13
4 февраля 2017, 02:48Я понимаю, что было бы достойнее пренебречь этим предложением. Наверно,мне следовало бы выказать негодование, которое я на самом деле ощущал, изаслужить похвалу полковника Мак-Эндрю, рассказав ему о своем горделивомотказе сесть за один стол с таким человеком. Но беда в том, что страх несправиться со своей ролью никогда не позволял мне разыгрывать из себяморалиста. И на этот раз уверенность, что все мои благородные чувства дляСтрикленда - что горох об стену, заставила меня держать их при себе.Только поэт или святой способен поливать асфальтовую мостовую в наивнойвере, что за ней зацветут лилии и вознаградят его труды. Я заплатил за выпитый им абсент, и мы отправились в дешевенькийресторан; там было полно народу, очень оживленно, и обед нам подалиотличный. У меня был аппетит юноши, у него - человека с окостенелойсовестью. Из ресторана мы пошли в кабачок выпить кофе с ликером. Я уже сказал ему все, что мог, относительно причины моего приезда вПариж, и хотя мне казалось, что, прекратив этот разговор, я станупредателем в отношении миссис Стрикленд, но продолжать борьбу с егобезразличием я был уже не в силах. Только женщина может с неослабнойгорячностью десять раз подряд твердить одно и то же. Я успокаивал себямыслью, что теперь смогу получше разобраться в душевном состоянииСтрикленда. Это было куда интересней. Но сделать это было не так-топросто, ибо Стрикленд отнюдь не отличался разговорчивостью. Он с трудомвыжимал из себя слова, так что, казалось, для него они не были средствомобщения с миром; о движениях его души оставалось догадываться по избитымфразам, вульгарным восклицаниям и отрывистым жестам. Но, хотя ничегосколько-нибудь значительного он не говорил, никто бы не посмел назватьэтого человека скучным. Может быть, из-за его искренности. Он, видимо,мало интересовался Парижем, который видел впервые (его краткое пребываниездесь с женой в счет не шло), и на все новое, открывавшееся ему, смотрелбез малейшего удивления. Я бывал в Париже бесчисленное множество раз ивсегда заново испытывал трепет восторга. Проходя по его улицам, ячувствовал себя счастливым искателем приключений. Стрикленд оставалсяхладнокровным. Оглядываясь назад, я думаю, что он был слеп ко всему, крометревожных видений своей души. В кабачке, где было множество проституток, произошел нелепый инцидент.Некоторые из этих девиц сидели с мужчинами, некоторые Друг с дружкой;вскоре я заметил, что одна из них смотрит на нас. Встретившись взглядом соСтриклендом, она улыбнулась. Он, по-моему, ее просто не заметил. Онаподнялась и вышла из зала, но тотчас же воротилась и, проходя мимо нас,весьма учтиво попросила угостить ее чем-нибудь спиртным. Она подсела кнашему столику, и я начал болтать с нею, отлично, впрочем, понимая, чтоона интересуется Стриклендом, а не мной. Я пояснил, что он знаетпо-французски лишь несколько слов. Она пыталась говорить с ним то знаками,то на ломаном французском языке; ей казалось, что так он лучше поймет ее.У нее в запасе было с десяток английских фраз. Она заставила меняперевести ему то, что умела выразить только на своем родном языке, инастойчиво потребовала, чтобы я перевел ей смысл его ответов. Он был вхорошем расположении духа, его это немножко забавляло, но, в общем, онявно оставался равнодушным. - Вы, кажется, одержали победу, - засмеялся я. - Польщенным себя не чувствую. На его месте я был бы больше смущен и не так уж спокоен. У нее былисмеющиеся глаза и очаровательный рот. Она была молода. Я удивлялся: чем еепленил Стрикленд? Она не таила своих желаний, и мне пришлось перевести: - Она хочет, чтобы вы пошли с нею. - Я с ними не якшаюсь, - буркнул он. Я постарался по мере сил смягчить его ответ. И так как мне казалось,что нелюбезно с его стороны отклонять такое приглашение, то я объяснил егоотказ неимением денег. - Но он мне нравится, - возразила она. - Скажите ему, что я пойду с нимзадаром. Когда я это перевел, Стрикленд нетерпеливо пожал плечами. - Скажите, пусть убирается к черту. Вид Стрикленда был красноречивее слов, и девушка вдруг гордо вскинулаголову. Возможно, что она покраснела под своими румянами. - Monsieur n'est pas poli [мсье неучтив (франц.)], - проговорила она,вставая, и вышла из залы. Я даже рассердился. - Не понимаю, зачем вам понадобилось оскорблять ее. В конце концов онаотличила вас из многих. - Меня тошнит от этих особ, - отрезал Стрикленд. Я с любопытством посмотрел на него. Непритворное отвращение выражалосьна его лице, и тем не менее это было лицо грубого, чувственного человека.Наверно, последнее и привлекло девушку. - В Лондоне я мог иметь любую женщину, стоило мне только захотеть. Неза этим я сюда приехал.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!