8
16 июля 2015, 02:09ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Долина земных властителей
1 В тот самый час, когда томят печалиОтплывших вдаль и нежит мысль о том,Как милые их утром провожали,
4 А новый странник на пути своемПронзен любовью, дальний звон внимая,Подобный плачу над умершим днем,
7 Я начал, слух невольно отрешая*,Следить, как средь теней встает одна,К вниманью мановеньем приглашая._____*Слух невольно отрешая, - невольно переставая слушать, потому что Сорделло умолк, а души кончили петь «Salve, Regina».
10 Сложив и вскинув кисти рук, онаСтремила взор к востоку и, казалось,Шептала богу: «Я одним полна».
13 «Te lucis ante»*, - с уст ее раздалосьТак набожно, и так был нежен звук,Что о себе самом позабывалось._____*«Те lucis ante» (лат.) - начальные слова вечернего церковного гимна: «Тебя, у предела света...
16 И, набожно и нежно, весь их кругС ней до конца исполнил песнопенье,Взор воздымая до верховных дуг*._____*До верховных дуг - то есть до небесных сфер.
1 9 Здесь в истину вонзи, читатель, зренье;Покровы так прозрачны, что сквозь нихУже совсем легко проникновенье._____Данте указывает: аллегория дальнейших стихов так прозрачна, что легко понять ее смысл, а именно - небо, по нашей молитве, охраняет нас от соблазнов.
22 Я видел: сонм властителей земных,С покорно вознесенными очами,Как в ожиданье, побледнев, затих.
25 И видел я: два ангела, над намиСпускаясь вниз, держали два клинка,Пылающих, с неострыми концами.
28 И, зеленее свежего листка,Одежда их, в ветру зеленых крылий,Вилась вослед, волниста и легка.
31 Один слетел чуть выше, чем мы были,Другой - на обращенный к нам откос,И так они сидевших окаймили.
34 Я различал их русый цвет волос,Но взгляд темнел, на лицах их почия,И яркости чрезмерной я не снес.
37 "Они сошли из лона, где Мария, -Сказал Сорделло, - чтобы дол стеречь,Затем что близко появленье змия".
40 И я, не зная, как себя беречь,Взглянул вокруг и поспешил укрыться,Оледенелый, возле верных плеч.
43 И вновь Сорделло: "Нам пора спуститьсяИ славным теням о себе сказать;Им будет радость с вами очутиться".
46 Я, в три шага, ступил уже на гладь;И видел, как одна из душ взиралаВсе на меня, как будто чтоб узнать.
49 Уже и воздух почернел немало,Но для моих и для ее очейОн все же вскрыл то, что таил сначала.
52 Она ко мне подвинулась, я - к ней.Как я был счастлив, Нино* благородный,Тебя узреть не между злых теней!_____*Нино Висконти - «судья» (правитель) округа Галлуры в Сардинии, внук и соперник графа Уголино. Умер в 1296 г.
55 Приветствий дань была поочередной;И он затем: "К прибрежью под горойДавно ли ты приплыл пустыней водной?"
58 "О, - я сказал, - я вышел пред зарейИз скорбных мест и жизнь влачу земную,Хоть, идя так, забочусь о другой".
61 Из уст моих услышав речь такую,Он и Сорделло подались назад,Дивясь тому, о чем я повествую.
64 Один к Вергилию направил взгляд,Другой - к сидевшим, крикнув: "Встань, Куррадо!Взгляни, как бог щедротами богат!"
67 Затем ко мне: "Ты, избранное чадо,К которому так милостив был тот,О чьих путях и мудрствовать не надо, -
70 Скажи в том мире, за простором вод,Чтоб мне моя Джованна* пособилаТам, где невинных верный отклик ждет._____*Джованна - малолетняя дочь Нино Висконти.
73 Должно быть, мать ее* меня забыла,Свой белый плат носив недолгий час,А в нем бы ей, несчастной, лучше было._____*Мать ее, Беатриче, недолго носила вдовий «белый плат», выйдя вторично замуж за Галеаццо, из миланских Висконти, претерпевшего тяжелую судьбу.
76 Ее пример являет напоказ,Что пламень в женском сердце вечно хочетГлаз и касанья, чтобы он не гас.
79 И не такое ей надгробье прочитЕхидна, в бой ведущая Милан,Какое создал бы галлурский кочет"._____Для Беатриче было бы почетнее, если бы на ее гробнице был высечен герб ее первого мужа, «кочет» (петух, герб пизанских Висконти, судей Галлуры), а не «ехидна» (герб миланских Висконти: змея, пожирающая младенца).
82 Так вел он речь, и взор его и станНесли печать горячего порыва,Которым дух пристойно обуян.
85 Мои глаза стремились в твердь пытливо,Туда, где звезды обращают ход,Как сердце колеса, неторопливо.
88 И вождь: «О сын мой, что твой взор влечет?»И я ему: "Три этих ярких света*,Зажегшие вкруг остья небосвод"._____*Три ярких звезды, сияющие в этот час вокруг Южного полюса, символизируют веру, надежду и любовь
91 И он: "Те, что ты видел до рассвета,Склонились, все четыре, в должный срок;На смену им взошло трехзвездье это".
94 Сорделло вдруг его к себе привлек,Сказав: «Вот он! Взгляни на супостата!» -И указал, чтоб тот увидеть мог.
97 Там, где стена расселины разъята,Была змея, похожая на ту,Что Еве горький плод дала когда-то.
100 В цветах и травах бороздя черту,Она порой свивалась, чтобы спинуЛизнуть, как зверь наводит красоту.
103 Не видев сам, я речь о том откину,Как тот и этот горний ястреб взмыл;Я их полет застал наполовину.
106 Едва заслыша взмах зеленых крыл,Змей ускользнул, и каждый ангел сноваВзлетел туда же, где он прежде был.
109 А тот, кто подошел к нам после зоваСудьи, все это время напролетСледил за мной и не промолвил слова.
112 "Твой путеводный светоч да найдет, -Он начал, - нужный воск в твоей же воле,Пока не ступишь на финифть высот!
115 Когда ты ведаешь хоть в малой долеПро Вальдимагру и про те края,Подай мне весть о дедовском престоле.
118 Куррадо Маласпина* звался я;Но Старый - тот другой, он был мне дедом;Любовь к родным светлеет здесь моя"._____*Куррадо (Коррадо) Маласпина Младший - маркиз Луниджаны, умерший около 1294 г. У маркизов Маласпина изгнанник Данте нашел радушный прием в 1306 г. Вальдимагра - долина реки Магры в Луниджане.
121 "О, - я сказал, - мне только по беседамЗнаком ваш край; но разве угол естьВо всей Европе, где б он не был ведом?
124 Ваш дом стяжал заслуженную честь,Почет владыкам и почет державе,И даже кто там не был, слышал весть.
127 И, как стремлюсь к вершине, так я вправеСказать: ваш род, за что ему хвала,Кошель и меч в старинной держит славе.
130 В нем доблесть от привычки возросла,И, хоть с пути дурным главой* все сбито,Он знает цель и сторонится зла"._____*Дурным главой - то есть римским папой.
133 И тот: "Иди; поведаю открыто,Что солнце не успеет лечь семь разТам, где Овен расположил копыта,
136 Как это мненье лестное о насТебе в средину головы вклинитсяГвоздями, крепче, чем чужой рассказ,
139 Раз приговор не может не свершиться"._____Смысл: «Солнце не успеет вступить семь раз в знак Овна, где оно стоит сейчас, то есть не пройдет и семи лет, как ты сам убедишься в нашем радушии, раз уж должен свершиться приговор судьбы, обрекающий тебя на скитальчество».
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!