***
30 сентября 2016, 17:44Уолт Уитменв переводах Сергея Михайловаx x xМоим врагам не одолеть меня - за честьсвоюпред ними я спокоен.Но те, кого люблю я безоглядно - мойбог!я целиком в их власти!Я, господи! - открыт со всех сторон,беспомощен, бессилен!Презреннейший, я им стелюсь подноги пылью.x x xСбежим вдвоем от всех и вся!Теперь, наедине со мной, отбросьусловность,Ну! Снизойди ко мне, как ни к комудругому -Откройся мне во всем,Открой мне что не стал бы открыватьни брату, ни жене, ни мужу,ни даже лекарю.x x xТвердолобый, насмешливый, верткийшар!Дока во всем и сам себе барин -наконец-топривык я к твоим словечкам;Насущным и грубым он поверяетвсе мои сокровенные грезыИ меня самого, героя-любовника.x x xСегодня, О Душа, даю тебе чудесноезерцало.Столь долго в темноте, под спудом тучи пыли покоилось оно -Но тучи минули - пропал ипыли след.. .Вглядись теперь, Душа, в егопрозрачное сиянье,Оно не скроет от тебя и самой малойиз черт Земли и Неба.x x xЕму пою,На том, что было, возвожу, что есть,(Так дерево выходит из корней, чембыло раньше,становясь собою.)Переполняю временем его я ипространством,пускаю в ход извечные законы,Чтоб в их круженье он обрел закон всебе.x x xЕсть те, кто учит лишь покою ибеспечности;А я преподаю уроки смерти и войнымоим любимым,Чтоб не застали их врасплох напасти вурочный час.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!