Глава седьмая БОЛЬШИЕ ДЕРЕВЬЯ И ТЕНИ
17 января 2024, 21:21Свиной лаз бежал вдоль скал, нагроможденных у са-мой воды, и Ральф был рад, что первым идет Джек. Еслибы в уши не лез медленный свист отсасывающих отяжелев-ших волн и шипенье их при возврате, если бы не думать остерегущих с обеих сторон глухих пасмурных зарослях,тогда бы можно, наверное, выбросить из головы зверя инемного помечтать. Солнце подобралось к зениту, и ост-ров душила полуденная жара. Ральф передал вперед указа-ние Джеку, и, как только дошли до фруктов, сделали при-вал. Когда они уже сели, Ральф почувствовал, как палитжара. Поморщившись, он стянул серую рубашку и стал об-думывать, не пора ли ему наконец решиться ее выстирать.Жара показалась ему сегодня особенно несносной, редкаяжара даже для этого острова. Было бы хорошо привестисебя в порядок. Сюда бы ножницы и постричься (он отки-нул волосы со лба), состричь эти грязные патлы, совсем,сделать прическу ежиком. Хорошо бы вымыться, по-настоя-щему, поваляться бы в пенной ванне. Он внимательно ощу-пал языком зубы и пришел к выводу, что и зубная щеткабы не помешала. Да, еще ведь ногти... Ральф перевернул руку ладошкой вниз и посмотрел насвои ногти. Он их сгрыз, оказывается, совсем, хоть непомнил, когда вернулся к постыдной привычке. - Так еще палец сосать начнешь... Он украдкой огляделся. Нет, никто не слышал. Охот-ники набивали животы легкой едой, стараясь себя уве-рить, что вкусней бананов и еще других каких-то студе-нистых, оливково-серых фруктов нет ничего на свете. Ме-ряя на себя, прежнего, чистенького, Ральф оглядел ихвсех. Они были грязны, но не так очевидно и лихо, какмальчишки, извозившиеся в грязи или плюхнувшиеся дожд-ливым днем в лужу. Срочно тащить их под душ не чесалисьруки, и все же, и все же - слишком длинные лохмы, и вних колтуны, и позастревали листья и прутики, лица вы-мыты потом и соком около ртов, но в более укромных мес-тах будто тронуты тенью; одежки драные, как у него са-мого, задубели от пота и не надеты ради приличия илиудобства, а напялены кое-как, по привычке; и кожа нателе шелушится от соли. Вдруг он понял, что привык ко всему этому, притер-пелся, и у него екнуло сердце. Он вздохнул и отпихнулветку, с которой сорвал плод. Охотники уже углублялисьв лес, забирались за скалы - по неотложной надобности.Он отвернулся и стал смотреть на море. Здесь, с другой стороны острова, вид открывалсясовсем другой. Дымный миражный морок не мог выстоятьпротив холода океана, и горизонт взрезал пространствочеткой синей чертой. Ральф спустился к скалам. Тут,чуть не вровень с водой, можно было следить глазами,как без конца взбухают и накатывают глубинные волны.Шириною в целые мили, не какие-то буруны, не складки наотмелях, они без препятствий катили вдоль острова, какбудто заняты делом и им некогда отвлекаться. Но они ни-куда не текли, не спешили - это вскидывался и падал самокеан. Упадет, взметнув брызги, разденет скалы, облеп-ленные мокрыми прядями водорослей, вздохнет, помедлит,и снова набросится на оголенные скалы, и запустит нако-нец над глубью руку прибоя, чтоб совсем близко, чуть нерядом, взбить щедрой пастью пену. Ральф следил за раскатами, волна за волной, соло-вея от далекости отрешенного моря. И вдруг смысл этойбеспредельности вломился в его сознанье. Это же все,конец. Там, на другой стороне, за кисеей миражей, занадежным щитом лагуны, еще можно мечтать о спасении; ноздесь, лицом к лицу с тупым безразличием вод, от всегона мили и мили вдали, ты отрезан, пропал, обречен,ты... Саймон заговорил у него чуть не над самым ухом.Ральф спохватился, что обеими руками обнял скалу, чтоон весь изогнулся, что шея у него онемела и разинутрот. - Ты еще вернешься, вот увидишь. Саймон кивал ему из-за скалы чуть повыше. Он сто-ял, держась за нее обеими руками, на одной коленке, адругую ногу спустил и почти дотянул до Ральфа. Ральф вопросительно вглядывался в лицо Саймона,стараясь прочесть его мысли. - Очень уж он большой, понимаешь... Саймон снова закивал: - Все равно. Ты вернешься, вот увидишь. Ну, простоя чувствую. Тело у Ральфа почти расслабилось. Он глянул на мо-ре, горько улыбнулся Саймону: - У тебя что - в кармане кораблик? Саймон ухмыльнулся и покачал головой. - Тогда откуда ж тебе это известно? Саймон все молчал, и тогда Ральф сказал только: - Ты чокнутый. Саймон отчаянно затряс головой, так что заметаласьгустая черная грива. - Да нет же. Ничего подобного. Просто я чувствую -ты обязательно вернешься. Оба примолкли. И вдруг улыбнулись друг другу. Роджер крикнул из зарослей: - Эй! Идите сюда! Скорей! Там была взрыхлена земля и лежали дымящиеся комья.Джек склонился над ними, как влюбленный. - Ральф, мясо-то нам все равно нужно, хоть мы охо-тимся за другим. - Ну, если по пути, можно и поохотиться. И снова они двинулись, охотники жались в кучкуиз-за зверя, которого опять помянули, Джек рыскал впе-реди. Шли гораздо медленней, чем ожидал Ральф, но онбыл даже рад, что можно плестись просто так, поигрываякопьем. Вот Джек наткнулся на что-то непредвиденное посвоей части, и вся процессия остановилась. Ральф прис-лонился к дереву и сразу задумался, замечтался. Собс-твенно, за охоту отвечал Джек. Правда, надо еще под-няться на гору - но это успеется. Давно, когда еще они переехали вместе с папой изЧатема в Девонпорт, они жили в доме на краю вересковойпустоши. Из всех домов, где они жили, этот больше всегозапомнился Ральфу, потому что сразу потом его отослалив школу. Тогда еще с ними была мама, и папа каждый деньвозвращался домой. Дикие пони подходили к каменному за-бору сада, и шел снег. Прямо рядом с домом стоял такойсарайчик, и на нем можно было лежать и смотреть, каквалят хлопья. И разглядывать мокрые пятнышки вместокаждой снежинки; и замечать, как, не растаяв, ложитсяпервая и как все выбеливается кругом. А замерзнешь -иди домой и гляди в окно, мимо медного блестящего чай-ника и тарелки с синими человечками... А в постели дадут тебе сладкие кукурузные хлопьясо сливками. И книги... Они клонятся на полке оттого,что две или три лежат плашмя поверх остальных, ему леньих поставить на место. Растрепанные, захватанные. Однаблестящая, яркая - про Топси и Мопси, но он ее не чи-тал, потому что она про девчонок; и еще одна про колду-на, эту читаешь, замирая от ужаса, и двадцать седьмуюстраницу пролистываешь, там нарисован жуткий паук; иеще одна про людей, которые что-то раскапывают, что-тоегипетское. "Что надо знать мальчику о поездах", "Чтонадо знать мальчику о кораблях". Так и стоят перед гла-зами; подойти, протянуть руку. Руке запомнились тяжестьи гладкость тяжело соскальзывавшего на пол тома - "Омамонтах для мальчиков". ...Все было хорошо; все были добрые и его любили. Впереди треснули кусты. Мальчики шарахнулись сосвиного лаза с визгом, на четвереньках, под лианы. Дже-ка оттолкнули, он упал. По свиному лазу, прямо на нихскакало что-то - и хрюкало страшно, и блестело клыками.Ральф, как ни странно, холодно прикинул расстояние иприцелился. Кабан был уже всего в пяти ярдах, и тут онметнул свою дурацкую палку, и она попала прямо в огром-ное рыло и на секунду там застряла. Кабан взвизгнул ибросился в заросли. Все снова повысыпали на тропку,прибежал Джек, заглянул в кусты. - Сюда... - Он же нас прикончит! - Сюда, я говорю! Кабан продирался по зарослям, уходил. Они нашлидругой лаз, параллельный, и Джек побежал впереди. Раль-фа распирала гордость, и страх, и предчувствия. - Я в него попал. Копье даже застряло... И вдруг прямо перед ними сверкнуло море. Джек ки-нулся вперед, рыская всполошенным взглядом по голымскалам. - Ушел. - Я в него попал, - снова сказал Ральф. - Копьедаже подержалось. Ему требовались свидетельские показания. - Ты же видел, правда? Морис кивнул: - Ага. Ты ка-ак ему в морду! У-у-х! Ральф уже совершенно захлебывался: - Здорово я его. Копье застряло. Я его ранил. Он грелся в лучах вновь завоеванной славы. Выясни-лось, что охота, в конце концов, даже очень приятноедело. - Надо же, как я его! Это, наверное, и был зверь! Но тут подошел Джек: - Никакой не зверь. Кабан обыкновенный. - Я в него попал. - Чего же ты на него не бросился? Я вот хотел... Ральф почти взвизгнул: - Это на кабана-то! Джек вдруг вспыхнул. - Чего же ты орал - он нас прикончит? И зачем тог-да копье бросал? Подождать, что ли, не мог? - На вот, полюбуйся. И всем показал левую руку. Рука была разодрана; неочень, правда, но до крови. - Это он клыками. Я не успел копье воткнуть. И снова в центре внимания оказался Джек. - Ты ранен, - сказал Саймон. - Ты высоси кровь.Как Беренгария. Джек пососал царапину. - Я в него попал, - возмутился Ральф. - Я копьемего, я его ранил. Он старался вернуть их внимание. - Он на меня, по тропке. А я как кину... воттак... Роберт зарычал. Ральф вступил в игру, и все захо-хотали. И вот уже все стали пинать Роберта, а тот коми-чески уклонялся. Потом Джек крикнул: - В кольцо его! Вокруг Роберта сомкнулось кольцо. Роберт завизжал,сначала в притворном ужасе, потом уже от действительнойболи. - Ой! Кончайте! Больно же! Он неудачно увернулся и получил тупым концом копьяпо спине. - А ну держи, хватай! Его схватили за ноги, за руки. Ральф тоже совсемзашелся, выхватил у Эрика копье, стукнул Роберта. - Рраз! Та-ак! Коли его! Роберт забился и взвыл, отчаянно, как безумный.Джек вцепился ему в волосы и занес над ним нож. Роджертеснил его сзади, пробивался к Роберту. И - как в пос-ледний миг танца или охоты - взмыл ритуальный напев: - Бей свинью! Глотку режь! Бей свинью! Добивай! Ральф тоже пробивался поближе - заполучить, ухва-тить, потрогать беззащитного, темного, он не мог совла-дать с желанием ударить, ранить. Вот Джек опустил руку. Прокатился ликующий клич, ихор изобразил визг подыхающей свиньи. А потом все пова-лились на землю и, задыхаясь, слушали, как перепугановсхлипывает Роберт. Он утер лицо грязной рукой и попы-тался вновь обрести собственное достоинство: - Ох, бедная моя задница! И сокрушенно потер зад. Джек перекатился на живот. - Ничего игра, а? - Вот именно что игра... - сказал Ральф. - Ему бы-ло стыдно. - Мне тоже один раз так на регби заехали -страшное дело. - Хорошо бы нам барабан, - сказал Морис. - Тогдабы у нас было все честь по чести. Ральф глянул на него: - В каком это смысле - честь по чести? - Ну не знаю. Нужно, чтоб был костер, и барабан, ивсе делать под барабан. - Нужно, чтоб свинья была, - сказал Роджер, - какна настоящей охоте. - Или кто-то чтоб изображал, - сказал Джек. - Надокого-то нарядить свиньей и пусть изображает... Ну,притворяется, что бросается на меня, и всякое такое... - Нет, уж лучше пускай настоящая, - Роберт все ещегладил свой зад, - ее же убить надо. - Можно малыша использовать, - сказал Джек, и всезахохотали. Ральф сел. - Ну ладно. Так мы в жизни ничего не выясним. Один за другим все вставали, одергивая на себелохмотья. Ральф посмотрел на Джека. - Ну, а теперь на гору. - Может, к Хрюше вернемся, - сказал Морис, - покасветло? Близнецы кивнули, как один: - Ага. Точно. А туда утром пойдем. Ральф оглянулся и снова увидел море. - Надо же костер развести. - У нас Хрюшиных очков нет, - сказал Джек. - Такчто это пустой номер. - Зато проверим, есть там кто-то на горе или нет. Нерешительно, боясь показаться трусом, Морис про-говорил: - А вдруг там зверь? Джек помахал копьем. - Ну и убьем его. Солнце убавило жар. Джек выбросил копье вперед. - Так чего же мы тут ждем? - По-моему, - сказал Ральф, - можно пойти по бере-гу, до того выжженного куска, и там на гору подняться. И снова Джек пошел впереди - вдоль тяжких вдохов ивыдохов слепящего моря. И снова Ральф размечтался, предоставив привычнымногам справляться с превратностями дороги. Но тут ногамприходилось уже труднее. Тропка жалась одним боком кголым камням у самой воды, с другого ее теснил черныйнепроницаемый лес, и то и дело она перебивалась камня-ми, которые они одолевали на четвереньках. Карабкалисьпо скалам, обмытым прибоем, перескакивали налитые при-боем ясные заводи. Вот береговую полосу рвом рассеклалощина. Она казалась бездонной. Они с трепетом загляды-вали в мрачные недра, где хрипела вода. Потом ее накры-ло волной, вода вскипела и брызгами, взметнувшимися досамых зарослей, окатила визжащих, перепуганных мальчи-ков. Сунулись было обогнуть ее лесом, но их не впустилаего вязь, плотная, как птичье гнездо. В конце концовстали перепрыгивать лощину по очереди, выжидая, когдасхлынет волна; но все равно кое-кого окатило еще раз.За лощиной скалы показались непроходимыми, и они поси-дели немного, выжидая, пока подсохнут лохмотья, и глядяна зубчатый очерк прокатывающихся мимо валов. Потомнашли фрукты, обсиженные, как насекомыми, какими-топестрыми птичками. Потом Ральф сказал, что надо поторо-питься. Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился,что квадратная макушка все еще далеко. Потом прибавилишагу, и Роберт ужасно расшиб коленку, и пришлось приз-нать, что на такой дороге спешить невозможно. Послеэтого пошли уже так, будто берут опасный подъем, но вотнаконец перед ними вырос неприступный утес, нависшийнад морем и поросший непролазными зарослями. Ральф с сомнением глянул на солнце. - Уже вечер. После чая, это уж точно. - Что-то я этого утеса не помню, - сказал Джек. Онзаметно увял. - Значит, я пропустил это место. Ральф кивнул: - Давай-ка я подумаю. Ральф теперь уже не стеснялся думать при всех, онтеперь разрабатывал решения, как будто играл в шахматы.Только не силен он был в шахматах, вот что плохо. Онподумал про малышей, про Хрюшу. Ему живо представилось,как Хрюша один, забившись в шалаш, вслушивается в глу-хую тьму и сонные крики. - Нельзя малышей с одним Хрюшей оставлять. На всюночь. Все молчали, стояли вокруг, смотрели на него. - Если назад повернуть, это же несколько часов... Джек откашлялся и проговорил странным, сдавленнымголосом: - Ну конечно, как бы с Хрюшенькой чего не случи-лось, верно же? Ральф постучал себя по зубам грязным концом копья,которое он отобрал у Эрика. - Если пойти наперерез... Он оглядел лица вокруг. - Кому-то надо пересечь остров и предупредить Хрю-шу, что мы не успеваем вернуться до темноты. Билл ушам своим не поверил: - В одиночку? Сейчас? Лесом? - Больше одного человека мы отпустить не можем. Саймон протолкался к Ральфу, стал рядом: - Хочешь, я пойду? Мне это ничего, честно. Ральф не успел даже ответить, а он улыбнулся бег-лой улыбкой, повернулся и стал карабкаться наверх, влес. И тут только Ральф бешеным взглядом посмотрел наДжека, увидел его наконец. - Джек, послушай-ка, ты тогда ведь до самого замкадошел... Джек вспыхнул: - Ну и что? - Ты же по берегу шел - и тут, под горой. - Ну да. - А потом? - Я свиной лаз нашел. Он далеко очень тянется. Ральф кивнул в сторону леса. - Значит, где-то тут этот свиной лаз. Все вдумчиво закивали. - Тогда ладно. Пойдем напролом и выйдем на этотлаз. Он шагнул было в сторону леса, запнулся. - Хотя нет, погоди-ка! А куда он ведет? - На гору, - сказал Джек. - Я же тебе говорил. -Он хмыкнул: - Что, не хочется на гору? Ральф вздохнул, ощущая враждебность Джека, пони-мая, что она оттого, что Джек снова не главный. - Просто я подумал - скоро стемнеет. Спотыкатьсябудем. - Но мы насчет зверя хотели проверить... - Света мало. - Ничего, я-то готов, - выпалил Джек. - Я пожа-луйста. Ну, а ты? Может, сначала вернешься, доложишьсяХрюше? Тут покраснел уже Ральф и сказал - безнадежно,вспомнив уроки Хрюши: - И за что только ты меня ненавидишь? Вокруг потупились, будто услышали что-то неприлич-ное. Пауза нагнеталась. Ральф, все еще красный, обиженный, отвел глазапервый. - Ладно, пошли. И взял и пошел впереди, врубаясь в заросли. Джек,смущенный и злой, замыкал шествие. Свиной лаз был как темный туннель, потому чтосолнце уже скатывалось к краю неба, а в лесу и всег-да-то прятались тени. Тропа была широкая, убитая, онибежали по ней рысцой. И вот прорвалась лиственная кров-ля, они замерли, задыхаясь, и увидели мигающие над го-рой первые звезды. - Ну вот. Все недоуменно переглядывались. Ральф наконец ре-шился: - Пошли прямо к площадке, а на гору завтра успеем. Вокруг уже поддакивали, но тут у него за плечомвырос Джек: - Ну конечно, раз ты боишься... Ральф посмотрел ему в лицо: - Кто первый пошел к бастиону? - Так то днем. И я тоже пошел. - Ладно. Кто за то, чтоб сейчас на гору лезть? Ответом было молчанье. - Эрикисэм? Вы как? - Надо пойти, Хрюше сказать... - Ага, сказать Хрюше, что мы... - Ведь же Саймон уже пошел! - Нет, надо сказать Хрюше, а то вдруг... - А ты, Роберт? Билл - ты как? Эти тоже хотели идти прямо к площадке. Да нет, небоялись они, просто устали. Снова Ральф повернулся к Джеку: - Ну, видишь? - Я лично иду на гору. Джек кинул это злобно, как выругался. И уставилсяна Ральфа, тощий, длинный, а копье держал так, будтохочет ударить. - Я иду на гору, зверя искать. Сейчас же. И - добивая - с издевкой, небрежно: - Пошли? При этом слове все разом забыли, как им только чтохотелось поскорей на ночлег, и примерялись уже к новойсхватке двух сил в потемках. Слово было произнесено таклихо, едко, так обескураживало, что его не требовалосьповторять. Оно выбило у Ральфа почву из-под ног, когдаон совсем расслабился в мыслях о шалаше, о теплых, лас-ковых водах лагуны. - Я не против. Он с удивлением услышал собственный голос - спо-койный, небрежный, так что вся ядовитость Джека своди-лась на нет. - Ну, раз ты не против... - Совершенно. Джек сделал первый шаг. - Тогда... Бок о бок, под молчаливыми взглядами, двое началиподниматься в гору. Ральф почти сразу остановился. - Какая глупость. Зачем идти вдвоем? Если мы най-дем его, двоих-то мало. Тут же остальных отшвырнуло от них, как волной. Ивдруг одинокая фигура двинулась против течения. - Роджер? - Ага. - Ну, значит, нас трое. И снова они стали взбираться по склону. Тьма нак-рывала их, как волной. Джек шел молча, вдруг он началкашлять и задыхаться; ветер заставил их отплевываться.Глаза Ральфу заволокло слезами. - Зола. Мы на сожженное место зашли. Шагами и ветром взметало пепел. Снова они остано-вились, и Ральф, закашлявшись, успел окончательно сооб-разить, какую они сморозили глупость. Если зверя тамнет - а его наверное нет, - тогда еще ладно, пусть. Ну,а вдруг он там, подстерегает их наверху - что толкутогда от них от троих, скованных тьмой, вооруженныхпалками? - Дураки мы все-таки! Из тьмы донеслось в ответ: - Дрейфишь? Ральфа трясло от обиды. Все, все из-за этого Дже-ка. - Еще бы. Но мы все равно дураки. - Если тебе не хочется, - сказал саркастическийголос, - я и сам могу пойти. Ральф уловил насмешку. Он ненавидел Джека. Золащипала ему глаза, он боялся, устал. Его взорвало: - Пожалуйста! Иди! Мы тут подождем. И - молчанье. - Что ж ты не идешь? Испугался? Пятно во тьме, пятно, которое было Джек, отодвину-лось и начало таять. - Ладно. Пока. И пропало пятно. И вместо него всплыло другое. Ральф наткнулся коленкой на что-то твердое, качнулколкий на ощупь обгорелый ствол. Шершавым обугленнымкраешком бывшей коры его мазнуло по ноге, и он понял,что это на ствол сел Роджер. Он пощупал дерево и, ко-лыхнув его на невидимом пепле, сел тоже. Роджер, вообщенеобщительный, и тут не стал разговаривать. Не сталраспространяться о звере или объяснять Ральфу, что по-несло и его в эту нелепую экспедицию. Сидел себе и по-качивал ствол. Ральф различил частое-частое, бесящеепостукиванье и догадался, что Роджер стучит по чему-тодеревянным копьем. Так и сидели: стучащий, раскачивающийся, непрони-цаемый Роджер и кипящий Ральф; а небо вокруг набряклозвездами, и только черным продавом в их блеске зиялагора. Высоко наверху заскользили звуки, кто-то размашис-то, отчаянно прыгал по камням и золе. Вот Джек добралсядо них, и он прохрипел таким дрожащим голосом, что ониеле его узнали: - Там кто-то есть. Я видел. Он споткнулся о ствол, ствол ужасно качнулся. Минуту Джек лежал тихо, потом пробормотал: - Осторожно. Может, он пошел вдогонку. На них посыпался пепел. Джек сел. - Там, наверху, я видел - что-то вздувается. - Тебе просто почудилось, - стуча зубами, выгово-рил Ральф. - Что же может вздуваться? Таких не бываетсуществ. Роджер сказал - и они даже вздрогнули, они совсемпро него забыли: - Лягушка. Джек хихикнул и вздрогнул: - Да уж, лягушечка. И хлопает как-то. А потомвздувается. Ральф даже сам удивился - не столько своему голо-су, голос был ровный, сколько смелости предложенья: - Пошли - посмотрим? Впервые с тех пор, как он познакомился с Джеком,Ральф почувствовал, что Джек растерялся. - Прямо сейчас? И голос Ральфа сам ответил: - Да, а что? Он встал со ствола и пошел по звенящей золе в тем-ноту, и остальные - за ним. Теперь, когда его голос умолк, стал слышен внут-ренний голос рассудка и еще другие голоса. Хрюша гово-рил, что он как дитя малое. Другой голос призывал егоне валять дурака; а тьма и безумие этой затеи делалиночь немыслимой, как зубоврачебное кресло. Когда достигли последнего подъема, Джек с Роджеромподошли ближе, превратясь из чернильных клякс в разли-чимые фигуры. Не сговариваясь, все трое остановились иприпали к земле. За ними, на горизонте, светлела полосанеба, на которой вот-вот могла проступить луна. Ветервзвыл в лесу и прибил к ним лохмотья. Ральф шевельнулся: - Пошли. Двинулись вперед, Роджер чуть-чуть отстал. Джек сРальфом вместе повернули за плечо горы. Снизу сверкнулиплоские воды лагуны, и длинным бледным пятном за неюбыл риф. Их нагнал Роджер. Джек заговорил шепотом: - Дальше - ползком. Может, он спит... Роджер и Ральф поползли, а Джек, несмотря на всесвои храбрые слова, на сей раз отставал. Вышли на плос-кий верх, где под коленками и ладонями были твердыекамни. Что-то вздувается... Ральф попал рукой в холодный, нежный пепел и чутьне вскрикнул. Рука дернулась от неожиданного соприкос-новенья. На миг мелькнули перед глазами зеленые искоркидурноты и тотчас растаяли во тьме. Роджер лежал рядом,и губы Джека шептали в ухо Ральфу: - Вон там, где раньше щель была. Бугор - видишь? Пепел угасшего костра посыпался Ральфу в лицо. Онне видел щели, вообще ничего не видел, потому что опятьвсплыли зеленые искорки и разрастались, и вершина горывдруг поползла вбок и накренилась. Опять, уже не так близко, он услышал голос Джека: - Испугался? Нет, он не то что испугался, у него отнялись рукии ноги; он висел на вершине рушащейся, оползающей горы.Джек отодвигался от него все дальше, Роджер наткнулсяна него и, пошарив, сопя, прополз мимо. Он слышал - онишептались. - Видишь? - Это же... Перед ними всего в трех-четырех ярдах был взгороктам, где прежде взгорка не было. Ральф услышал какой-тотихий стук - кажется, это у него у самого стучали зубы.Он взял себя в руки, весь свой ужас обратил в ненавистьи встал. И сделал два натужных шага вперед. Позади них лунный серп уже отделился от горизонта.Впереди кто-то, вроде огромной обезьяны, спал сидя,уткнув в колени голову. Потом ветер взвыл в лесу, вско-лыхнул тьму, и существо подняло голову и обратило к нимбывшее лицо. Ноги сами понесли Ральфа по пеплу, сзади он услы-шал топот, крик и сломя голову, не разбирая дороги бро-сился вниз, в темноту; на вершине остались только триброшенные палки и то, что сидело и кланялось.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!