Глава 21. Шопинг

14 июня 2021, 11:15

 В начале следующего урока Зельеварения ученики, пришедшие на занятие, Снейпа вовремя не застали. Поскольку он терпеть не мог опозданий и зачастую оставлял припозднившихся студентов после уроков, каждый ученик уже сидел за своим рабочим местом, когда Снейп с грохотом ворвался в класс с перекошенным от бешенства лицом. К большому сожалению, Гарри неосмотрительно разговаривал, когда профессор вошёл в кабинет. Он пытался объяснить Рону небольшой отрывок из предыдущей лекции. — Урок уже начался, мистер Поттер. Минус десять очков Гриффиндору и наказание после занятий сегодня вечером. — Снейп взмахнул своей палочкой в сторону доски, и на ней тотчас же появилась инструкция по приготовлению зелья. — До конца урока вы должны приготовить это зелье. Начинайте. Гарри было не привыкать к подобному отношению со стороны Снейпа, но на этот раз он всё-таки надеялся на ещё одно чаепитие или небольшое милое путешествие в качестве компенсации за грубость. Оставшаяся часть занятия прошла в полной тишине.

***

Тем вечером Гарри пришёл в кабинет Снейпа и обнаружил там такую же уютную обстановку, располагающую к чаепитию и разговорам, как тогда, когда побывал здесь в прошлый раз. Вот только хозяин комнаты сейчас был вовсе не так вежлив и обходителен. — Поттер! Ты так и будешь стоять на пороге весь вечер или, может, всё-таки зайдёшь? Гарри прикрыл за собой дверь и молча пронаблюдал, как Снейп накладывал охранные чары. Как только он направился к камину, Гарри сказал: — Похоже, это трудно для вас выйти из образа «полного отморозка по отношению к Поттеру», не так ли? — Возможно, я в самом деле совершенно невыносим, как ты и считал всегда. — К сожалению для вас, уже слишком поздно убеждать меня в этом, у вас всё равно ничего не выйдет, поэтому запаситесь энергией для более важных вещей. — Гарри невозмутимо сел и налил чай в обе чашки. Даже не спрашивая, он сделал всё, как нравилось Снейпу, и протянул ему чашку. — Теперь расскажите мне, что случилось. Снейп покосился на протянутую Гарри чашку чая, неловко принял её и, прежде чем сделать глоток, смерил Гарри долгим, пронизывающим взглядом: — Альбус сообщил мне, что он близок к обнаружению одного из мест создания. Он уверен в том, что оно расположено в маггловском районе, и он считает, что нам необходимо... быть к этому готовыми. — Снейп скривился. Брови Гарри от удивления взлетели вверх и скрылись под чёлкой: — Быть готовыми? Как именно? — Магазины. — Снейп произнёс это единственное слово с выражением ужаса и отвращения; так мог отреагировать любой другой человек, которому предложили бы проползти по канализационной трубе. — Альбус боится, что наш гардероб не позволит нам незаметно смешаться с толпой магглов. На этих выходных нам с тобой поручено купить маггловскую одежду. Гарри поглядел на него, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться: — Вы шпионите за самым опасным волшебником всех времён — Тёмным Лордом, и какой-то незначительный поход по магазинам выбивает вас из колеи? — Я бы предпочёл лицом к лицу столкнуться со взбесившемся Тёмным Лордом, — мрачно ответил Снейп. — Ой, да ладно вам. Значит, мы проведём пару часов в магазинах, чтобы выбрать подходящие костюмы. Это будет не так уж и плохо. — О нет, это будет ужасно. Альбус, в присущей ему обычной, чрезвычайно увлекающейся манере, решил, что пары костюмов будет недостаточно. Нет, мы должны закупить целый гардероб маггловской одежды и аксессуаров. Альбус настаивает на том, чтобы мы приобрели всё необходимое, а это, скорее всего, займёт все выходные. Я подозреваю, это задумано для того, чтобы мы провели побольше времени среди магглов и убедились, что наше поведение ничем не выделяется. Как будто я собирался странно себя вести, чтобы обязательно привлечь к себе внимание! — Гарри был ошеломлён. Снейп вёл себя как обиженный ребёнок, надувшись, словно мышь на крупу. О господи. Это так мило! Кто бы мог подумать, что он вообще способен на это! Услышав его последние слова, Гарри не удержался и прыснул со смеху. — Что ж, я рад, что вы находите наше положение забавным, мистер Поттер. Полагаю, вы осознаёте, что это означает: вам придётся провести все выходные в походах по магазинам вместе со мной. И использование маховика времени не предполагается. — Вы просто отказываетесь использовать маховик времени, чтобы попытаться заставить меня испугаться этого вынужденного шопинга так же, как его боитесь вы. Что ж, это плохая попытка, и у вас ничего не выйдет. У меня не запланировано ничего важного на эти выходные, и мне определённо не помешает приобрести новую одежду. — Гарри спокойно потягивал чай, пряча усмешку за чашкой, когда Снейп укоризненно поглядел на него. — Знаете, если речь действительно идёт о том, что нам придётся провести побольше времени среди магглов, мы можем подогнать расписание дня именно под это. Например, что насчёт еды; я, конечно, люблю школьное питание, однако дефицит маггловской еды ощущается заметно. Быть может, мы найдём какое-нибудь приличное местечко, чтобы пообедать. — Тот невинный взгляд, которым он посмотрел на Снейпа, был присущ лишь гриффиндорцу. Слизеринцы хороши во многом, но изображать чистоту и непорочность у них выходит из рук вон плохо. — Поттер... — И как же я объясню своё отсутствие на выходных? Мои друзья заметят, что меня нет. — Скажи им правду. — Гарри поглядел на него, как на умалишённого. — Ты окончательно довёл меня, и поэтому в наказание ты проведёшь все выходные со мной. — Гарри лишь фыркнул — происходящее его забавляло. Тоже мне наказание!

***

В субботу утром, позавтракав как можно раньше, Гарри уже был в кабинете Снейпа и сейчас снимал с себя мантию, которую надел поверх своей самой лучшей маггловской одежды, какая только у него была. К счастью, у него имелся в запасе один вполне приличный прикид, полученный в подарок от Гермионы на Рождество. Он оценивающе оглядел Снейпа и покачал головой: — А вы ещё спрашиваете, почему директор настаивает на этой поездке. Снейп хмуро посмотрел на него: — И что ты хочешь этим сказать, Поттер? — Ну, прежде всего, вам придётся обращаться ко мне по имени, пока мы будем там. Со стороны это будет выглядеть несколько странно, если вы будете называть меня «Поттер». И предупреждаю, вас я тоже намерен звать по имени. — Гарри собирался воспользоваться этим вынужденным походом по магазинам по полной программе и выжать из него всё, что только можно. — Во-вторых, в этом вы никуда не пойдёте. Вы ещё не настолько древний, чтобы носить подобные вещи. — Гарри задумчиво сморщил нос. — Снимите жилет, галстук и пальто. — Снейп смерил Гарри уничтожающим взглядом, но всё же покорно снял допотопные предметы гардероба. Когда он закончил с этим, Гарри подошёл к нему вплотную и расстегнул несколько пуговиц на его рубашке. — Ну вот, так намного лучше. — Он не спешил отходить от мужчины, позволив себе задержать руку на воротнике рубашки и притворившись, что поправляет его. Наконец, сделав шаг назад, чтобы взглянуть на эту картину с расстояния, Гарри в полной мере восхитился внешним видом своего профессора. Одетый в чёрные слаксы и белую рубашку с небрежно расстёгнутыми верхними пуговицами и двигающийся так неповторимо грациозно, Снейп выглядел поистине элегантно, и, можно сказать, не побоясь этого слова, сексуально. Гарри прокашлялся, поймав себя на том, что откровенно разглядывает Снейпа и понадеявшись, что тот не заметил этой вольности, и поинтересовался: — Итак, куда мы отправимся? — В Лондон. Ты готов? — Снейп вытянул руку, сжимавшую старые, не особо дорогие на вид часы. По крайней мере, это как раз то, что мы можем носить с собой, при этом не вызывая подозрений. Гарри было потянулся к порталу, когда неожиданная мысль вдруг вонзилась в его голову, точно иголка. — Подождите. Мне нужно в Гринготтс. У меня при себе недостаточно денег, чтобы расплатиться за весь новый гардероб. — Гарри нахмурился. — И да, как мы доставим все наши покупки сюда? Мы будем в окружении магглов, а, значит, не сможем воспользоваться магией и уменьшить наши пакеты. — Нет необходимости идти в Гринготтс. Альбус расценил эту поездку как военное действие и выделил на неё средства. — Фыркнул Снейп. — Что касается того, каким образом мы принесём наши покупки сюда. — Снейп протянул Гарри чёрную курьерскую сумку. Тот приоткрыл её и совершенно не удивился, обнаружив, что изнутри она была гораздо вместительней, чем могла показаться снаружи. Гарри пожал плечами и перекинул ремень сумки через плечо. — А теперь в путь? Гарри коснулся часов рукой, и в этот момент Снейп активировал портал. Гарри ощутил, как его внутренности словно сильно сдавили, а затем растянули, и это означало лишь то, что портал сработал как надо, и они перенеслись в другое место. Через мгновение они оказались в Лондоне, в переулке неподалёку от главной улицы. Гарри оступился, потеряв равновесие, что с ним случалось каждый раз, когда он путешествовал при помощи портала, и Снейп подхватил его за талию, чтобы удержать от падения. Как только Гарри почувствовал прикосновение этих рук, сердце его забилось с бешеной скоростью и едва не выскочило из груди. — Так что, куда зайдём сначала? — Вопрос прозвучал хрипло из-за сбившегося от волнения дыхания, и Гарри понадеялся, что Снейп спишет это на издержки путешествия и испуг от опасности близкого падения. Снейп выпустил его и повернулся в сторону выхода на главную улицу: — Что первое попадётся на пути — туда и зайдём. Я не знаком с этой частью Лондона. — Звучит неплохо.

***

— О, я хочу зайти туда. — Гарри указал на небольшой магазинчик прямо по улице. Он увидел трёх симпатичных парней, выходящих оттуда с внушительными пакетами покупок. Он проводил их взглядом и отметил про себя, что их стиль одежды очень даже ничего, и что сам он совсем не против одеваться также. Их внешний вид нельзя было назвать выделяющимся, скорее немного небрежным, обычные джинсы и футболки, и всё же их одежда была слегка, что называется, обтягивающей. После многих лет ношения слишком большой для него одежды, Гарри решил, что пришло время перемен. И он не мог отрицать, что ребята были одеты довольно мило. — Поттер... — Гарри, помните? — Гарри. Я не пойду туда. — Снейп с опаской покосился на скромное здание с виднеющимися из-за витрины цветастыми костюмами. — И всё-таки. Это же не значит, что мы оба будем покупать одежду в одном и том же магазине. Я лишь хочу подобрать там что-нибудь для себя. — Гарри закатил глаза, бесцеремонно схватил Снейпа за руку и потащил его в магазин. Если бы тот и возмутился подобному нахальному поведению ученика, то Гарри, быть может, умерил свой пыл и не стал бы привлекать лишнее внимание своими действиями, но Снейп лишь молча позволил затащить себя в магазин. Оказавшись внутри, Гарри неохотно выпустил руку своего профессора и огляделся вокруг. Снейп упрямо остался ждать Гарри у входа. Пока Гарри присматривался к большому многообразию висящих на вешалках рубашек, к нему подошёл парень примерно его возраста: — Привет, я Итан. Могу я чем-нибудь помочь? — Гарри повернулся к нему и машинально оглядел продавца. Итан был такого же роста, что и Гарри, со светло-коричневыми волосами и блондинистыми прядями. Он был одет как и те трое, которых Гарри заметил на выходе, а к его рубашке был прицеплен бейдж с именем. Несомненно, этот парень любому показался бы милым. — Э-эм, я даже не уверен, с чего бы начать. Мне нужен абсолютно новый гардероб. Я точно ищу то, что кардинально отличается от моего стиля. Итан медленно оглядел Гарри сверху вниз взглядом профессионала и вынес вердикт: — Да, действительно. Эти вещи — чистой воды оскорбление для человека такой замечательной комплекции, как вы. Гарри залился румянцем: — Ох, благодарю. — Знаете, если бы вы дали мне свой номер, я бы мог предложить вам подбирать ваш гардероб на постоянной основе. — Итан улыбнулся. Гарри покраснел ещё ярче: — Извините, но я... — Гарри покосился на Снейпа, который стоял в нескольких метрах от них и прожигал их мрачным взглядом. Итан посмотрел в ту же сторону и, будучи смышлёным голубым парнем, сделал, казалось бы, совершенно очевидное предположение: — А, вы двое вместе. — Ну, я пытаюсь что-то для этого сделать. Он просто немного упрямый засранец. — Гарри вздохнул. — Хм. Ты сказал, тебе нужен совершенно новый гардероб? — Гарри кивнул. — Ну, ты всё равно не сможешь купить одежду, не примерив её. — Итан подмигнул. — Доверься мне, дорогуша. Подберём что-нибудь этакое, что точно сразит его наповал. Пойдём. — Он потащил Гарри к примерочным кабинкам. У входа в раздевалку они наткнулись на хмурого Снейпа. Сейчас он намного сильнее, чем обычно источал угрозу всем своим видом, что напугало бы любого, но Итан казался абсолютно невозмутимым. Снейп уже открыл рот, чтобы, без сомнения, выдать какой-нибудь очередной язвительный комментарий, но прежде, чем он успел сказать хоть что-то, Итан опередил его: — Вот вы где. Отлично. Вы будете стоять здесь и ждать его. При покупке одежды всегда необходимо ещё одно мнение. — По дороге Итан, не останавливаясь и не выпуская запястья Гарри, намётанным движением сдёргивал со штанги вешалки с рубашками, брюками, джинсами и футболками, и теперь сунул эту кучу самой разной одежды в руки Гарри. — Ну вот, позволь, я открою тебе дверь в примерочную. — Этот жест Итана заставил Снейпа в недоумении вытаращиться на него по одному ему ведомой причине. Как только они зашли внутрь и слегка прикрыли дверь, Итан наклонился и прошептал Гарри на ухо: — У тебя определённо хороший вкус. Чёрт возьми, он такой сексуальный. — Гарри лишь усмехнулся в ответ, а продавец скрылся за дверью. Когда Гарри вышел из раздевалки, одетый в наряд, подобранный Итаном, он уже знал, что купит всё, что предложил ему парень. Снейп выглядел так, будто у него вот-вот случится сердечный приступ. Гарри немного повертелся перед зеркалом, а затем повернулся к Снейпу и, взглянув на него невинным гриффиндорским взглядом, поинтересовался: — Ну, что думаете? Гарри с удовольствием отметил, что взгляд Снейпа на короткое мгновение потеплел, а на его лице нарисовалось хищное выражение, однако вскоре сменившееся на привычную маску непроницаемости. Гарри мысленно порадовался этой громадной, по его мнению, победе. — Это не подходит. — Категорически отрезал Снейп. — А по-моему неплохо. — Гарри хмуро поглядел на своё отражение. Простые выцветшие джинсы, облегающие и подчёркивающие длинные ноги. Ещё тогда, прежде чем выйти из примерочной, он осмотрел себя в зеркале со спины и понял, что сзади всё сидит хорошо и по размеру, а также вовсе не сковывает движения. Плотная чёрная футболка с тёмно-зелёным абстрактным рисунком (именно из-за него Гарри выбрал майку для первого наряда) вовсе не скрывала красивое, подтянутое тело Гарри. Занятый Квиддичем, сражениями и подготовкой к борьбе с Волан-де-Мортом Гарри привёл себя в прекрасную форму, что и выделяла хорошо подобранная одежда. — Майка даже не полностью закрывает талию! — Ну да. Она задирается немного, когда я двигаюсь. Но такая одежда так и должна выглядеть, всё правильно. Вам не нравится? — Невинный взгляд был по-прежнему на месте. — Ну, тебе её носить, не мне же. — Лицо Снейпа всё также оставалось беспристрастным. Насколько Гарри мог судить, раз Снейп не отпускал едких или саркастичных выражений, то, значит, наряд ему точно пришёлся по душе. Он определённо был не из тех, кто заботится о чувствах других людей. В течение нескольких следующих часов Гарри, казалось, перемерил всю одежду, которая только имелась в магазине. Он отказывался сменить наряд до тех пор, пока не услышит мнения Снейпа. Парочка костюмов были удостоены того тёплого взгляда, прежде чем Снейп успевал нацепить маску показного равнодушия. Один из них даже заслужил особенно оживлённый и хищный взгляд, чем все остальные. Гарри не был уверен, стоит ли покупать этот наряд, однако, заметив этот взгляд, решил урвать побольше одежды подобного типа. Чёрные кожаные штаны, до неприличного тесные, выглядели так, будто были нарисованы на нём, а на плечи была накинута небрежно застёгнутая тёмно-зелёная (Гарри решил, что побольше зелёного в новом гардеробе не помешает) шёлковая рубашка — на мгновение Гарри показалось, что сейчас на него вот-вот с жадностью набросятся. Наконец, Гарри выбрал из всей предложенной одежды те комплекты, которые понравились ему больше всего, и все они были отнесены на кассу. Итан улыбнулся, когда Снейп расплатился той суммой, которую Гарри никогда в жизни не потратил бы на одежду. Когда они вышли в переулок, чтобы сложить покупки в курьерскую сумку, перекинутую через плечо Гарри, Поттер вдруг сказал: — Я умираю с голоду. Может, сначала сходим куда-нибудь пообедать, прежде чем купить одежду для вас?

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!