Узнать что?

7 января 2026, 11:29

Главный коридор Хогвартса встретил учеников высоким сводчатым потолком, приглушённым светом факелов и шепчущими портретами, которые недовольно ворчали, ведь прибытие учеников означало конец спокойной и тихой жизни. Каменные стены были всё те же — холодные, неровные, в некоторых местах потемневшие от времени. Только новые трещины в углах да пара портретов, которых не было раньше, намекали на то, что годы всё же прошли.

Первокурсники, вытянув шеи, с открытыми ртами разглядывали замок, замирая от восхищения. Их глаза блестели от нетерпения — они впервые видели то, о чём раньше только читали или слышали от родителей. А вот путешественники сканировали пространство иными глазами — привычными, выискивающими разницу. Лили заметила свежий след от магического ремонта на потолке, Джеймс провёл рукой по перилам, будто проверяя — те ли они, что и раньше. Сириус же, идя чуть впереди, хмыкнул:

«Хогвартс. Старый добрый Хогвартс».

— Знаете, история Хогвартса действительно увлекательна, — начала Гермиона, ускоряя шаг. — На первом этаже находится Большой зал...

Рон, тащась позади, тяжело вздохнул:

— Я скоро засыпать начну от одного слова «история Хогвартса», честное слово.

Сириус резко ткнул Джеймса локтем в бок и, кивнув на Гермиону, прошептал:

— Гляди, Джеймс, в этом времени есть своя Эванс. Такая же умная. Не удивлюсь, если ещё и маглорождённая.

Мысли Поттера, впрочем, были заняты другим. Он украдкой косился на Гарри, который шёл рядом, и ловил на нём собственные черты. Только... мягче. Он был другим. Добрее, человечнее. Джеймс понял, что сам бы, скорее всего, уже подкалывал первокурсников или дразнил какого-нибудь Ньюниуса. А Гарри — шёл молча.

— Гермиона, ты маглорождённая? — вдруг спросил Сириус, обернувшись.

— Да... А как ты понял? — девушка растерялась, даже сбилась с шага.

— Чистокровные не такие заучки, — прокомментировал Кристиан, проходя мимо с той самой ухмылкой, с которой когда-то Эван Розье разносил кабинет зельеварения.

— Про друзей своих не забыл? — как бы намекая на Карину и Фила, прояснил Гарри.

— Это состава мозга. — На горизонте показалась остальная компашка.

— Но тебе это не грозит, — дополнил Фил Карину, в привычной форме отбив кулак.

Майя лишь развела руками и, ускорив шаг, взяла Розье за руку.

— Бесит, — пробурчал Рон.

— Смирись, их не изменить, — философски ответила Гермиона.

— Гвардия, что с них взять, — констатировал Гарри, покачав головой.

Но тут, словно гром среди ясного неба, раздался голос:

— Смит, Грей и Эван. Попрошу пройти за мной.

Профессор МакГонагалл стояла неподалёку, от неё исходила привычная строгость и холодная грация. Ребята удивлённо переглянулись, но последовали за ней, пробираясь сквозь учеников, пока не скрылись за дверью одного из пустующих кабинетов.

— Откуда вы знаете? — первой нарушила молчание Лили, едва дверь захлопнулась.

— Не забывайте, что директор Дамблдор знает всё, — ответила женщина, поправив очки. — Он сам дал указание.

Ребята переглянулись, и, что бы они там ни думали о старике, отрицать его мудрости они не могли.

— Я всегда знала, что вас тянет на приключения, — с лёгкой улыбкой продолжила профессор. — Иначе вы бы не оказались здесь.

— Кстати, об этом: как это произошло?

— Но мы ведь гриффиндорцы, — одновременно произнесли Джейн и Сириус, на что получили ярый смех от Поттера.

— Как вы здесь оказались, я не знаю. Об этом спросите директора. А вот про факультет вы попали в точку, мистер Блэк. Вас всех зачислено на шестой курс Гриффиндора.

Услышать эту фразу было привычным всем, кроме Джейн. Девушка немного приуныла, ведь, проучившись шесть лет на Слизерине, а тут снова попасть на шестой курс, ещё и в Гриффиндор, было странно и страшно одновременно.

Сириус, заметив это, молча взял её за руку.

— Джейн, я понимаю. Перестроиться будет трудно. Но мы рядом, — мягко произнесла профессор. — Гриффиндор примет тебя, вот увидишь.

— Да, Джейн, ты в хорошей компании! — обнял сестру Джеймс. — Мародёры своих не бросают!

Профессор внимательно оглядела четвёрку поверх очков.

— Значит так, никаких проделок, — строго произнесла она. — Мне и гвардии достаточно. Не хватало ещё, чтобы мародёры вернулись.

Сириус расплылся в довольной ухмылке, а Джеймс прикрыл рот рукой, с трудом сдерживая смех. Джейн раздражённо фыркнула, и только Лили попыталась сохранить хоть какую-то серьёзность.

— Между прочим, — продолжила профессор, ткнув указательным пальцем в сторону Сириуса, — твоя дочь — заводила всей этой компании. Это ж надо было умудриться родить второго Сириуса... с мозгами Джейн!

Она театрально развела руками.

— Это катастрофа. Самый настоящий кошмар. Хуже, чем трое соплозвостов в одном шкафу.

Секундная тишина сменилась взрывом хохота. Даже Джейн, казавшаяся напряжённой всё это время, рассмеялась, прикрыв лицо ладонью. Сириус самодовольно хлопнул себя по груди.

— Я знал, что мы ещё покажем, что такое стиль.

— Святые Мерлин и Моргана, — пробормотала МакГонагалл, поворачиваясь к двери. — Спасите Хогвартс.

И исчезла из кабинета, на ходу качая головой.

В Большом зале воцарилась напряжённая тишина. Все взгляды были устремлены на толпу малышей, стоящих в центре.

— Когда вас назовут, подойдите и сядьте на стул, — строго сказала профессор МакГонагалл. — Начнём.

Путешественники уместились за столом Гриффиндора, им повезло найти места рядом. Но всегда есть «но»: напротив Сириуса сидела именно Карина. Девушка посмотрела на компанию оценивающим взглядом. Она особо долго смотрела на парня напротив. В её взгляде не было враждебности — только нечто оценивающее. Девушка наклонилась к подруге — Майе, если они правильно запомнили имя, — и что-то негромко сказала. Девушки одновременно усмехнулись.

«А вот от неё правда надо держаться подальше. Раскроет нас — нефиг делать».

Профессор развернула список и произнесла первое имя.

— Да начнётся представление, — пробормотал Рон.

Фамилии новеньких звучали одна за другой. Перепуганные младшекурсники подходили к табурету, шляпа едва касалась их голов, объявляя факультет.

Тем временем у стола Слизерина двое наблюдали за происходящим со стороны. Кристиан, развалившись на скамье, вертел ложку между пальцами. Феликс сидел ровно, с лёгким прищуром, окинув взглядом как малышей, так и старшекурсников за другими столами.

— Видел? — Крис кивнул подбородком в сторону Гриффиндора. — Новенький уставился на Карину так, будто перед ним гринделоу сидит.

— Один? Там вся их четвёрка какая-то странная, — Феликс откинулся назад, не спуская глаз с Джеймса. — Словно из другой реальности свалились.

— Может, так и есть, — Кристиан фыркнул. — Я уже ничему не удивлюсь. После всех этих войн, тайн, порталов...

— Погоди, — Феликс чуть наклонился вперёд. — Ты заметил? У одного из них — что-то Поттеровское проскакивает.

— Угу. Я думал, у меня глюки. Но это... — Кристиан осёкся, увидев, как Гарри на секунду поймал его взгляд и быстро отвёл глаза. — Это интересно.

Мелкие изменения редко спасают, но сбивают с толку безотказно.

Когда распределение закончилось, Дамблдор встал, и тишина воцарилась в зале. Все взгляды направились на него. Он поднял руки, и его улыбка, как всегда, была полна загадочности и доброты.

— Добрый вечер, мои дорогие ученики, — сказал он, его голос наполнил зал мягкостью и уверенностью. — Мы начинаем новый учебный год в Хогвартсе. Замок встречает нас — полный энергии, истории и... новых лиц.

Он сделал небольшую паузу, давая всем собравшимся немного времени осознать, что перед ними — не просто очередной год, а начало чего-то нового и необычного.

— Как всегда, у нас есть новые ученики, но в этом году особое внимание хочу уделить новым преподавателям, которые присоединились к нашему великому учреждению. Прежде всего хочу представить вам нашего нового преподавателя по защите от тёмных искусств. Этот человек не только обладает выдающимися знаниями, но и опытом, который будет бесценен для всех вас.

Дамблдор сделал паузу, оглядев присутствующих. Все внимательно слушали.

— Позвольте поприветствовать профессора Чарльза Харрисона, — он указал на высокую фигуру рядом с собой. — Профессор Харрисон будет преподавать вам защиту от тёмных искусств, и, уверяю вас, вы многому научитесь у него. Не сомневайтесь, его знания и подход к обучению станут важной частью вашего развития.

Когда профессор Харрисон слегка кивнул и вежливо улыбнулся, студенты начали обмениваться взглядами, шептаться друг с другом.

— Также Рубиус Хагрид снова будет преподавать уход за магическими существами, — добавил директор. — Я уверен, что этот год принесёт вам немало трудностей, но и множество неожиданных радостей. Помните, что в Хогвартсе каждый из вас — это частичка великого целого. И как бы ни сложился ваш путь, всегда есть место для новых открытий.

Дамблдор снова улыбнулся, его взгляд скользнул по собравшимся.

— Пусть Хогвартс будет местом, где все мы находим дом. Добро пожаловать в новый учебный год!

Он уселся обратно, а зал наполнился аплодисментами. Студенты начали переговариваться, осмысливая только что услышанное. Новый преподаватель, новые лица — этот год обещал быть насыщенным.

«На лицемерие — так точно».

Ребята из прошлого переглянулись. Теперь они были частью этой странной реальности, а впереди их ждали тайны, которые нужно было разгадать.

— Ну что, как ощущения? — раздался голос напротив.

С прищуром заговорила Карина Блэк. Это был тот самый прищур — особенный, острый, пронизывающий до костей. У всех в роду Блэков он был отличительным знаком: смесь презрения, оценки и лёгкой насмешки.

— Как будто я попал в театр абсурда, — пробормотал Джеймс.

— Привыкай, — усмехнулась Джинни. — Здесь так всегда.

Сириус усмехнулся, подливая тыквенного сока.

— По крайней мере, публика отличная.

— Да уж, — фыркнула Карина, взяв стакан.

— Это так необычно, — протараторила Грейнджер. — Так много гриффиндорцев. Первый раз такое вижу. — Девушка задумчиво осмотрела стол.

— Странный ты человек, Грейнджер. В этом году полно маглорождённых, вот тебе и вся причина, — объяснила сидящая рядом Уизли.

— Меня больше волнует то, что завтра первым уроком зелья, — промямлил Рон.

— Рональд, где твои манеры? Сначала прожуй, а потом говори, — фыркнула на него староста. — И меня это не волнует, а удивляет.

— А ты что, за столько лет не привыкла? — отпив тыквенного сока, поинтересовалась девушка. — Я, кстати, Майя Люпин, — протянула в сторону новеньких она.

— Джин Смит, это моя сестра Джени, мой друг Орион Грей и моя девушка Лия Эван, — Поттер взял инициативу на себя.

Лили бросила быстрый взгляд на Джеймса, и, если бы могла, она бы, наверное, запустила в него Авадой. Но, сдержавшись, девушка только медленно вздохнула, стараясь унять раздражение, и обронила какое-то неприличное слово себе под нос.

— Приятно познакомиться! — откликнулась Майя, улыбаясь. — Ну, теперь хотя бы лица к именам. А то вы так встали в стороне, как будто не к нам поступили, а в Шармбатон по ошибке.

— Мы просто не любим шумные представления, — усмехнулся Сириус.

— Особенно если рядом есть люди с прищуром «разбери-сразу-кто-здесь-главный», — добавил Джеймс и кивнул в сторону Карины.

— Я её ещё в нашу первую встречу в список опасных связей занесла, — спокойно, почти документально, констатировала Майя.

— Ой, не трынди, ты тогда только родилась! — фыркнула Карина, уже притянув Люпин к себе за плечи.

— А я с первого взгляда знала, что ты — та ещё гадюка. Интересно, как тебя на львиный факультет занесло? — рассмеялась блондинка.

За столом раздался дружный смех — тёплый, искренний, почти семейный.

— За что мне такая сестра? — театрально покачал головой Гарри.

— Поттер, если ты забыл, я обещала бомжей не обирать, хотя даже твои копейки не будут мне лишними, — неожиданно холодно бросила Блэк, резко меняя интонацию.

Сидящие рядом заметно напряглись. В чертах Гарри проступил знакомый страх.

И четвёрка путешественников — включая Лили — поняли. Она мать Гарри.

«Ну нет... Это точно была я? Я с этим придурком?..» — в её взгляде застыло непонимание, затем — лёгкое разочарование.

— Так что я золото, а не сестра, — с новым, более лёгким тоном добавила девушка и подмигнула брату.

Майя, уткнувшись ей в плечо, прыснула от смеха. Настоящего. И такого заразительного.

И вот уже за столом снова весело — от страха к смеху, как по щелчку.

— Карина, шуму наделать ты умеешь, — с уважением протянул Сохатый.

Та только лениво пожала плечами и, никуда не торопясь, отпила сок.

— Ну вот, учебный год только начался, а ты уже всех распугала и очаровала одновременно, — буркнул Гарри с полуулыбкой.

Тон, построение фразы и особенно этот взгляд поверх очков — Джейн даже моргнула.

Он говорил почти в точности как Лили.

И добавлял чуть хищной усмешки Джеймса.

«Невозможно не узнать, чьей он крови», — подумала она, чуть сжав губы.

Смех за столом ещё не улёгся, когда Карина с трагическим выражением лица протянула:

— Ладно, шоу закончилось. Лучше скажите, что у нас завтра?

— Трагедия. Величайшая, — мрачно отозвалась блондинка, вгрызаясь взглядом в тарелку. — Первый урок — зелья.

— Снейп, — почти хором выдали Гермиона и Гарри.

Общий гул раздражения прокатился по залу. Стол Гриффиндора начал дружно обсуждать, кто в здравом уме поставил Снейпа первым же уроком в начале года, тем более в понедельник.

В это время Сириус и Джеймс, склонившись ближе друг к другу, переговаривались шёпотом, теряясь среди всеобщего шума.

— Лучше бы он был помощником Филча, — скривился Блэк.

— А я говорила, что он зельевар, — довольно протянула Лили.

— Он бы женился на котле, если б мог, — добавил Джеймс с усмешкой.

— Ну всё, нам конец, — буркнул Рон с набитым ртом.

— Уизли, ты в курсе, что, когда ты говоришь и жуёшь, где-то в мире умирает чувство прекрасного? — протянула Майя.

— И что? — жевать парень так и не перестал.

Карина поморщилась, словно от неприятного звука.

— Уизли, я на полном серьёзе чувствую себя возле клетки с бабуином, — с явным раздражением произнесла она, не выдержав. — Ты либо ешь, либо говоришь, совмещать не получится. — Голос девушки перешёл на шипение.

Прежде чем Рон успел возразить, она молниеносным движением отобрала у него куриную ножку и с брезгливым выражением лица бросила обратно в тарелку.

— Эээ... — протянул Уизли с возмущением, глядя то на Карину, то на свою еду, будто надеясь, что она сама вернётся в его руки. — Майя, это всё ты виновата!

— Я?! — взвизгнула девушка, подскакивая на месте. — С чего вдруг?

— Ты начала эту тему!

Блэк фыркнула и перевела на Рона оценивающий взгляд, полный снисхождения.

Он покраснел, но вместо ответа только буркнул что-то себе под нос и вернулся к еде.

— Рон, правда, веди себя прилично. В твоих дурных манерах Майя точно не виновата! — она перевела взгляд на Карину, видимо хотела и ей сделать замечание, но передумала. — Пойду, а то надо к дежурству подготовиться.

— А что, с Малфоем хочешь поскорее увидеться? — с издёвкой протянула брюнетка, закидывая ногу на ногу и небрежно откусывая кусочек круассана с ветчиной.

— Чего?! — чуть ли не вскрикнула Джинни, резко подскакивая с места. Она уставилась на Гермиону с таким выражением, будто та только что призналась в симпатии к Волан-де-Морту.

Грейнджер сначала напряглась, затем вспыхнула, и её лицо стало багровым — то ли от злости, то ли от смущения. Девушка вылетела из Большого зала с бешеной скоростью.

— Что? — невинно вскинула брови Карина, пожав плечами. — Я просто умею слушать.

— И говорить ты тоже умеешь, — раздался голос справа от неё.

Карина даже не повернула голову, лишь чуть усмехнулась.

— Да, и знаю, что такое выгода.

Она посмотрела на Блейза Забини, который только что занял место рядом с ней и с лёгкой ухмылкой на губах ждал от девушки ответа.

— Будем реалистами, — с ухмылкой сказал парень, наклоняясь ближе. — Мы полезны друг другу. У тебя есть информация, а у меня то, что тебе нужно.

Карина не сразу ответила. Несколько секунд она просто смотрела на него, прищурившись, будто взвешивала, стоит ли тратить на него больше времени.

— Я всегда знала, что ты, как моль, на сплетни летишь, — хмыкнула она. — А вообще, Забини, научись обращать внимание на графики и планы дежурств — тогда ты будешь знать, что эти двое стали старостами и теперь обязаны дежурить вместе. Может, тогда твои запасы будут целее.

— Эээ, это что, всё, что ли? — нахмурился он.

Не скрывая своей гордости, девушка поднялась со своего места.

— Не, так не пойдёт. Я же знаю, что есть что-то ещё, — быстро заговорил Блейз, поднимаясь за ней.

Карина остановилась, обернулась. В её глазах сверкнул холодный огонёк — тот, который предвещал беду, если кто-то лез не туда.

— Да, есть, — медленно проговорила она с полуулыбкой на губах.

Блейз вытянул шею вперёд, надеясь на откровение.

— Но об этом мы узнаем после патрулирования, — продолжила она спокойно. — Всё-таки ночь, пустые коридоры, только они вдвоём и редкие факелы на стенах — романтика.

Она бросила на него быстрый, уверенный взгляд и, даже не оборачиваясь, пошла к выходу. Забини, недовольно цокнув, ушёл за свой стол.

После того как Карина и остальная гвардия покинули Большой зал, за столами не произошло ровным счётом ничего. Разговоры продолжались, шум стоял тот же, ученики, казалось, даже не заметили её уход. Поведение Карины никого не удивило — её дерзость и уверенность были для окружающих обыденностью.

Но только не для четверых новоприбывших. Они застыли в лёгком замешательстве, будто внезапно оказались на сцене незнакомой пьесы.

На лице Сириуса появилась самодовольная ухмылка — медленная, лениво расползающаяся, ведь он только что получил долгожданное подтверждение своим мыслям. Он повернул голову к Джеймсу, не произнёс ни слова, но взгляд говорил громче любых слов: «Видел? Моя дочь».

Джеймс судорожно втянул воздух, сдерживая смех. Он прижал кулак к губам, но плечи уже предательски подрагивали. «Бродяга в юбке...» — слова едва не вырвались наружу. Шок? Нет. Восторг? Почти. Это было чистое, незамутнённое веселье. Эта компания точно скрасит их пребывание в школе, раз уж им нельзя устраивать шутки, то хоть можно понаблюдать.

Лили, сидевшая чуть поодаль, медленно покачала головой, но уголки её губ дрогнули, выдав сдержанную, но тёплую улыбку.

А вот Джейн... Джейн выглядела так, словно кто-то вбросил ей в рот целый мешок самых кислых лимонов во всём магическом мире. Брови сошлись на переносице, а на лбу проступили морщинки.

«Святые Мерлин и Моргана. За что?!»

— Это сейчас вообще что было? — привлекла к себе внимание Джейн.

Гарри посмотрел на неё с выражением, полным очевидности, и коротко ответил:

— Карина.

Тон его был нейтральным, будничным, но взгляд... Взгляд говорил: «Ты серьёзно сейчас? Ещё бы спросила, сколько будет 2+2».

И тут Джеймс не выдержал. Смех вырвался из него с такой силой, что несколько первокурсников обернулись. Он наклонился вперёд, закрывая лицо рукой, едва не стукнувшись лбом об стол.

***

Ужин закончился, и путешественники уже направлялись в кабинет директора.

— Мы здесь всего несколько часов, а я уже в шоке, — выдохнула Джейн, поравнявшись с Джеймсом и Сириусом.

— Меня больше интересует, чем ты думала, когда за Сириуса выходила. Ещё и дочь ему родила, — от возмущения Джеймс взлохматил и без того буйную причёску.

— Карина крутая, — с восхищением отметил Сириус, вскинув подбородок.

— Это точно, — Джейн кивнула, задумчиво нахмурившись. — Если взять Гарри, то ему отцовского досталось меньше. Он скорее в Лили.

— Никогда бы не подумала, что рожу Поттеру сына, — скрестив руки на груди, объявила та.

— А я всегда был в этом уверен, — довольно протянул Джеймс и, как ни в чём не бывало, закинул руку на плечо Эванс и подмигнул в своей излюбленной манере.

Лили фыркнула, но руку не убрала.

— Как думаете, пароль поменяли? — спросила Поттер, заметив, как они уже подошли к каменной горгулье.

— Сейчас и проверим, — Джеймс шагнул вперёд. — «Лимонные дольки».

Горгулья с тихим скрипом отступила в сторону, открывая проход к винтовой лестнице. Ребята переглянулись.

— Ну что, пошли, — сказал Поттер и шагнул вперёд.

Кабинет Дамблдора встретил их мягким светом и привычным запахом старых книг и пряностей. В воздухе витало что-то тёплое, немного ментоловое, будто тут только что варили чай из перечной мяты и карамели. Портреты бывших директоров сонно поглядывали сверху, один даже негромко храпел в раме.

За столом, как ни в чём не бывало, сидел сам Альбус Дамблдор — с тем же вечным спокойствием в глазах и лёгкой загадочной улыбкой.

— Добрый вечер, — сказал он, чуть склонив голову. — Я рад, что вы добрались благополучно. Надеюсь, ужин прошёл... насыщенно?

Джеймс фыркнул.

— Можно и так сказать, — пробормотал он, усаживаясь в ближайшее кресло.

Сириус метнул быстрый взгляд на директора.

— Профессор, может, вы сразу объясните, какого Мерлина здесь происходит? Потому что у меня ощущение, будто я всецело и полностью сошёл с ума, — возмутился парень и, последовав примеру друга, уселся рядом.

Девушки же стояли с прямой спиной, выдерживая паузу — как подобает воспитанным людям, оказавшимся в чужом кабинете. Лишь когда Дамблдор, едва заметно кивнув, произнёс:

— Присаживайтесь, пожалуйста,

Они мягко двинулись вперёд, следуя за Джеймсом и Сириусом, которые уже занимали места у полукруглого стола.

— Я полагаю, вы уже поняли, что ваше появление здесь не случайность. Вас... переместили сюда. Намеренно.

Джеймс выпрямился.

— Кто? И зачем?

— Это сложнее, чем вы думаете, — ответил директор. — Существует определённый круг лиц, которым было известно, что события вашего времени приведут к будущим последствиям. Последствиям, которые могут всё разрушить. И потому было принято решение вмешаться и использовать магию временных каналов.

Сириус издал короткий, глухой смешок.

— Значит, кто-то там, в будущем, решил, что они сами с проблемами не справятся, и запихнул сюда кучку подростков? Отлично.

— Не просто «кто-то», — произнёс Дамблдор спокойно. — Это был выбор. Тех, кто знал, что вы — единственные, кто может увидеть суть, понять, на что способна тьма, если её вовремя не остановить.

Джейн нахмурилась. Её лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень тревоги.

— И как, по-вашему, мы это сделаем? Мы ничего не знаем об этом времени.

— Именно поэтому вы здесь. Чтобы увидеть, узнать и сделать выводы. Вы будете наблюдать. Учиться. И только потом — действовать.

Джеймс резко встал.

— То есть нас кинули сюда как подопытных крыс?

— Как свидетелей, — поправил Дамблдор. — Всё, что вам нужно, — уже рядом. Главное — держитесь вместе. И не раскрывайте, кто вы на самом деле.

Лили заговорила впервые. Её голос был мягким, но твёрдым:

— А если кто-то догадается?

— Тогда... последствия будут непредсказуемыми, — тихо произнёс директор. — Но вы должны доверять друг другу. И себе.

Наступила пауза.

— Великолепно, — пробормотал Сириус, устало потерев лицо.

Джеймс хмыкнул, но веселья в нём не было.

— Да, приключение мечты.

— У вас будет помощь, — добавил Дамблдор. — Но только если вы научитесь распознавать, кому можно доверять, а кому нет.

Он посмотрел на сидящих перед ним учеников.

— Мир, в который вы попали, не таков, каким вы его знали. Но назад пути нет. Пока вы не поймёте, зачем пришли.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!