- 140 -

24 октября 2024, 10:34

Мо Чи с Ду Таньчжоу больше не нуждались в секретной метке, чтобы найти дорогу. Наполнившего проход запаха крови было достаточно, чтобы указать им верное направление.

Следуя туда, откуда доносился густой и тошнотворный запах, они оба дошли до каменного моста, где совсем недавно разыгралась кровавая бойня, и там они обнаружили источник этого запаха.

Под каменным мостом торчало множество шипов с трупами на них, вокруг которых были видны лужи крови. Именно отсюда горячий воздух, пропитавшийся запахом крови, разносился по всему проходу.

Ду Таньчжоу с тревогой оглядел тела и почувствовал облегчение, не увидев среди них Фу Иня.

- Это что... старый канцлер? - нахмурился Мо Чи. - Чуси Чжувень убил даже его?

Под телами Ду Таньчжоу увидел множество костей.

- Умершие давно люди, похоже, не были рабочими и мастерами. Возле них лежат шлемы и оружие.

Мо Чи смотрел прямо перед собой, и Ду Таньчжоу, проследив за его взглядом, сосредоточил, наконец, свое внимание на том, что находилось за каменным мостом.

На другой стороне от моста каменные врата разошлись в разные стороны, и прямо за ними их ждал большой пустой зал.

Знойный воздух, выходивший из зала, нес с собой запах серы. В самом дальнем конце зала была видна огромная статуя в виде птичьей головы, точно такая же, как на рисунке на потолке пещеры.

Посреди зала круглый алтарь извергал волны жара. Было не обязательно подходить ближе, чтобы догадаться о том, что под этим алтарем горел огонь пылающей горы.

- Вот он, главный зал подземного дворца, - сказал Мо Чи.

- Будь осторожен, - понизив голос, сказал Ду Таньчжоу. - Чуси Чжувеня нигде не видно. Наверняка, тут какой-то подвох.

Они медленно вытащили мечи, пересекли каменный мост и осторожно прошли через открытые врата.

Перед ними постепенно разверзлась полная картина подземного дворца. Глубина зала составляла не менее двадцати саженей, а расстояние между куполом и полом было еще больше.

С обеих сторон купол поддерживали колонны, и за ними в каменной стене была построена галерея на уровне второго этажа.

В центре зала размещался круглый алтарь, извергающий жар, а у самой дальней стены - каменная статуя птичьей головы.

Эта статуя была огромна. Над острым клювом была видна пара красных глаз, которые, видимо, были сделаны и бесчисленного количества рубинов, сиявших диковинным красным светом в свете фонарей.

Знойный ветер, дующий из зала, вызывал дрожь в теле, навевая такое же мрачное ощущение, как и сам Чуси Чжувень.

Однако, Мо Чи и Ду Таньчжоу сразу бросилась в глаза вовсе не статуя птицы, а фигура человека, висевшего над алтарем.

- Фу Инь?! - Ду Таньчжоу сразу же узнал его и сказал Мо Чи. - Тот человек - Фу Инь!

Руки Фу Иня были крепко связаны веревкой, он висел на деревянной раме над алтарем. Деревянная рама, выступающая из галереи второго этажа, опиралась на квадратную каменную колонну и медленно опускалась вниз.

Фу Иню завязали рот полоской ткани. Увидев пришедших двух человек, он изо всех сил попытался что-то крикнуть, но мог издавать лишь невнятные звуки.

Мо Чи поднял меч:

- Фу Иня раскрыли! Остерегайся Чуси Чжувеня, он наверняка где-то затаился!

- Рама опускается! Фу Инь не долго продержится! Если в зале пока безопасно, нужно скорее помочь ему!

Мо Чи обвел зал острым взглядом:

- Кажется, здесь больше никого нет. Даже если это ловушка, придется войти в нее.

Они крепко сжали мечи и быстро прошли в зал.

Галерея была построена очень высоко. Забраться наверх по колонне было бы крайне сложно, поэтому сначала было необходимо найти лестницу, по которой можно было подняться наверх, и только тогда можно было добраться до рамы и спасти человека.

Острые глаза Ду Таньчжоу быстро разглядели в юго-восточном углу каменные ступени, ведущие к галерее.

- Эти ступени слишком бросаются в глаза, возможно, там есть какая-то ловушка. Подожди внизу. Когда я смогу благополучно добраться до галереи, я подниму тебя наверх.

Ду Таньчжоу подошел к ступеням и быстро взлетел наверх, перескакивая через две-три ступеньки разом. Оказавшись в галерее, он какое-то время стоял неподвижно, прислушиваясь. Не заметив ничего необычного, он протянул руку и сказал Мо Чи:

- Поднимайся.

В тот момент, когда Мо Чи собирался протянуть руку, кое-что произошло.

Каменные ступени, которые казались прочными и надежными, вдруг сдвинулись и мгновенно исчезли в стене.

Мо Чи замер от удивления, и в этот момент вдруг почувствовал движение сзади. Его бдительность, приобретенная за годы службы лазутчиком, спасла его, благодаря чему он успел перекатиться по полу раньше, чем острый клинок перерезал ему горло.

- Мо Чи! - воскликнул Ду Таньчжоу.

В этот момент Чуси Чжувень словно демон, вынырнул из внешне безупречной стены и с мечом в руке бросился на Мо Чи.

Мо Чи поднялся на ноги и отразил его удар своим мечом.

Оба клинка, столкнувшись друг с другом, громко лязгнули.

- Мо Чи!

Пока они замерли, не уступая друг другу, Чуси Чжувень услышал крик Ду Таньчжоу, и у него на губах мелькнула усмешка.

Не сводя взгляда с Мо Чи, он проговорил достаточно громко, чтобы Ду Таньчжоу смог услышать его:

- Так ты все-таки хочешь спасти Ушиланя или Фу Иня?

Ду Таньчжоу понял слово «Ушилань» и сразу же догадался, о чем говорит Чуси Чжувень.

- Я не понимаю, что ты говоришь! - Ду Таньчжоу после секундного колебания бросился к Фу Иню.

Он летел вперед как сумасшедший и быстро достиг квадратной колонны.

Положив руки на перила, он быстро запрыгнул на каменный столб. Добравшись до Фу Иня, он, не говоря ни слова, начал развязывать веревку.

Избавившись, наконец, от ткани, которой ему завязали рот, Фу Инь сразу набросился на него:

- Тебя что, осел лягнул копытом в голову? Почему ты спасаешь меня? Скорее помоги Ушиланю убить Чуси Чжувеня!

Он говорил на стандартном языке Дашен без малейшего акцента.

- Я спасу тебя, а затем убью Чуси Чжувеня, - спокойно ответил Ду Таньчжоу, продолжая развязывать веревку. - Если хочешь, чтобы я поскорее помог твоему соратнику, просто залезай сюда!

- Ты слепой что ли? Не видишь, что это ловушка?! Быстро уходи отсюда!

Ду Таньчжоу собирался что-то сказать, но в этот момент позади него послышались шаги. Он обернулся и увидел, как в том месте, где галерея соединялась с каменной колонной, появились как призраки несколько охранников Яньми. Они держали в руках луки, и кончики их стрел были направлены на Ду Таньчжоу.

Он выпрямился и, развернувшись спиной к Фу Иню, повернулся к охранникам:

- Ты свободно говоришь на языке Дашен, и в отличие от Мо Чи у тебя нет даже акцента. Когда я впервые встретил его, то даже принял его за шпиона Яньми.

В этот критический момент Фу Инь не удержался и все же спросил его:

- Кто такой Мо Чи?

- Знаменитый на всю вашу Яньми... - Ду Таньчжоу вытащил меч, глядя на враждебно настроенных охранников регента, - господин Ушилань.

Не успел он договорить, как в него полетели стрелы.

- Что значит «в вашей» Яньми? - взревел от бешенства Фу Инь. - Я из Дашен!

Внизу под галереей Мо Чи яростно сражался с Чуси Чжувенем.

Прошло совсем немного времени, а у Мо Чи уже появилось несколько порезов на руках. Эти раны были несерьезными, но кровь окрасила рукава его одежды.

- Мо Чи? - отбив загнутым мечом его острый клинок, Чуси Чжувень повторил услышанные им два слова, подражая произношению Центральных Равнин. - Так тебя зовут в Дашен?

- Не твое дело, как меня зовут, - проговорил сквозь зубы Мо Чи.

Чуси Чжувень усмехнулся в ответ.

- Ты правда думаешь, что сможешь выбраться из усыпальницы и добраться до Восточных земель? - Мо Чи стиснул зубы.

Чуси Чжувень неожиданно покачал головой:

- Это не важно, как и твое имя в Центральных Равнинах - все это больше не имеет никакого значения.

Глядя на Мо Чи своими светлыми янтарными глазами, Чуси Чжувень сказал, понизив голос:

- И то, что отсюда нельзя выбраться тоже неважно. В любом случае, сегодня ты умрешь здесь вместе со мной, как Ушилань.

Мо Чи внезапно вздрогнул, и холодный блеск клинка Чуси Чжувеня отразился в его сузившихся глазах.

Ду Таньчжоу, в которого сыпались стрелы, использовал сверток, который нес на спине, в качестве щита, но каменный столб был слишком узким. Из-за этого он не мог свободно двигаться влево и вправо, и ему оставалось лишь пассивно сопротивляться.

Всякий раз, когда в него сбоку летела стрела, ему было некуда увернуться, и оставалось лишь ждать, пока его застрелят.

Пока он уворачивался, одна из стрел попала в его сверток. Узел распался в воздухе, и оттуда выпал мешочек, который Ду Таньчжоу поймал на лету.

- Это что... стебли проса?!

Ду Таньчжоу понятия не имел, как они там оказались, но в этот момент он действительно был благодарен этому жрецу, который с виду больше походил на обычного шарлатана.

Он сунул руку в мешочек и, вытащив оттуда пригоршню стеблей, с силой швырнул их в охранников.

Он стоял, словно небесная дева, осыпающая цветами, и мелкие кусочки стеблей проса летели в охранников, больно впиваясь в их тела, словно превратившись в оружие.

Они невольно выпустили луки и подняли руки, чтобы закрыться от летевшего в них дождя из стеблей проса.

Пока они отвлеклись, Ду Таньчжоу воспользовался этой возможностью и бросился вперед, меч в его руке сверкнул холодным блеском.

Пока у него в руке был меч, все охранники очень быстро оказались повержены.

Один из них, упав на землю, все еще пытался поднять лук и выстрелить в него, но Ду Таньчжоу взмахом меча перерезал тетиву его лука вместе со стрелой, и этот человек тоже был убит.

Фу Инь и опомниться не успел, как этот красивый молодой человек, который казался пригодным лишь для жизни во дворце, уже уничтожил своих врагов.

В тот вечер, когда Фу Инь подобрал Ду Таньчжоу на улице, он почти сразу узнал в нем уроженца Центральных Равнин.

Те дни на заставе Чжешань остались в далеком прошлом, и Фу Инь не мог вспомнить, откуда он знает этого человека, но он понял, что этот человек прибыл в Яньми из-за того, что между их странами разгоралась война.

Во всей столице Цзенань И, вероятно, была единственным человеком, способным справиться с Чуси Чжувенем.

Фу Инь не стал долго колебаться и тем же вечером отправил Ду Таньчжоу в ее дом.

И лишь сегодня, находясь в подземном зале усыпальницы, Фу Инь, наконец, вспомнил, кем был этот человек.

- Генерал Ду? - пробормотал он. - Неужели это... сын генерала Ду?

Фу Инь опустил голову и потер затекшую шею. Взглянув вниз, он обнаружил, что ситуация там стала критической.

Чуси Чжувень прижал Мо Чи к алтарю. Он упирался поясницей в ограждение алтаря, и верхняя часть его тела отклонилась назад.

Стоит Чуси Чжувеню толкнуть его, и он полетит в это море огня, где сгинет бесследно.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!