- 132 -
2 октября 2024, 13:06Прежде, чем Мо Чи смог оправиться от удивления, на улице снова послышались воинственные крики.
На этот раз они были слышны за пределами зала.
- Цзенань И?! Ты разве не в покоях господина Чжувеня?! Как ты здесь оказалась?!
- Вы - личная охрана Чуси Чжувеня, - послышался холодный голос Цзенань И. - И вы охраняете это место. Значит, он сейчас в этом зале?
Вслед за этим послышались звуки боя, видимо, охранники регента атаковали первыми.
В разгар боя Цзенань И крикнула:
- Это наш последний шанс! Все ко мне! Сражаться до последнего!
Когда Мо Чи услышал ее голос, он от удивления вытаращил глаза.
Чуси Чжувень не задумывался о том, как эти люди смогли сбежать. Видимо, он уже знал ответ, когда увидел, что его покои разрушены.
Он взял ближайший к нему подсвечник и бросил его на пол.
Огонь от свечи коснулся пропитанного керосином ковра, и мгновенно вспыхнуло огромное пламя.
Оно начало распространяться, охватив узор из цветов лотоса.
Из-за разлитого по полу керосина огонь, словно у него выросли ноги, мгновенно побежал во все стороны, где были следы керосина. Все четыре стены зала загорелись почти мгновенно.
Стоя среди бушующего пламени, Чуси Чжувень не сводил с Мо Чи пристального взгляда, и в его янтарных глазах полыхали кровавые отблески огня.
Бо̀льшая часть его людей располагалась возле его дворца, а дежуривших у дворца правителя охранников он отправил на поиски Цзенань И.
И теперь противостоять ей могли лишь его телохранители.
Эти люди были не чета добровольцам, которые пришли с Цзенань И, и очень скоро будут повержены.
Поэтому самое лучшее, что он мог сделать, чтобы защитить себя - это устроить пожар.
- Даже если Ду Таньчжоу и эти люди ворвутся сюда, думаешь, вы сможете так просто уйти, оставшись в целости и сохранности? - мрачно предостерег его Чуси Чжувень. - Даже если контроль над столицей будет в руках Цзенань И, не забывай, что окраины города охраняет армия клана Синьлянь, и этот грохот наверняка встревожил их. Как только они заметят пожар во дворце, они немедленно приведут сюда свою армию.
- С чего ты взял, что клан Синьлянь придет спасать тебя? - с усмешкой спросил Мо Чи.
- Даже если они не захотят спасти меня, им придется прийти и спасти главу своего клана, - ответил Чуси Чжувень. - Сегодня днем я вызвал сюда главу клана Синьлянь, и он сейчас находится во дворце. Их солдаты обязаны спасти его.
Мо Чи промолчал в ответ.
Чуси Чжувень презрительно улыбнулся:
- Сожженный дотла дворец для похорон твоего Ду Таньчжоу - получилось роскошно.
Мо Чи лишь покачал головой:
- К сожалению, даже если ты все хорошо продумал, ты упустил из виду одну вещь.
- И какую же?
- Сегодня здесь останусь вовсе не я... Это будешь ты.
Не успев договорить, Мо Чи внезапно поднял руку и дернул вниз висевшую на столбе бархатную драпировку.
Тяжелая ткань с глухим стуком упала на пол.
Казалось, у окружавшего их огня появились глаза, и языки пламени тут же потянулись к ткани.
Пока Чуси Чжувень не успел среагировать, Мо Чи одну за другой опустил вниз несколько драпировок.
Пурпурная ткань мгновенно превратилась в огненную стену, отгораживая Мо Чи в глубине зала.
- Что ты делаешь? - нахмурился Чуси Чжувень и спросил с усмешкой. - Собираешься умереть ради любви?(1)
Ткань горела, тихо потрескивая, и сквозь огненную завесу внезапно мелькнул темный силуэт.
Мо Чи, сжимая меч обеими руками, пролетел сквозь пламя и нанес Чуси Чжувеню удар.
Чуси Чжувень на миг замешкался и отступил назад, но Мо Чи был быстрее. Его длинный меч вонзился в живот Чуси Чжувеня и пригвоздил его к столбу.
Изо рта Чуси Чжувеня вырвался фонтан крови, Мо Чи вытащил меч и хотел полоснуть им ему по горлу.
Но в этот момент сбоку внезапно пролетел бумеранг. (2)
Он был очень острым и, столкнувшись с лезвием меча, переломил его.
Они одновременно повернули головы и увидели в той части зала, которая не была охвачена огнем, заместителя начальника стражи, который вышел из подземного хода. Именно он и бросил бумеранг.
- Господин Чжувень! Ваш подданный опоздал, чтобы защитить вас!
Позади него появились Фуи Инь и старый канцлер.
В момент взрыва они успели прыгнуть в тайный проход и тем самым спасли свои жизни.
- Господин! Он здесь!
Заместитель начальника стражи вместе со своими подчиненными бросился к Чуси Чжувеню, рискуя сгореть в огне.
Мо Чи крепко сжал обломок меча в левой руке и попытался вонзить его в горло Чуси Чжувеня.
Чуси Чжувень перехватил клинок рукой, и лезвие вошло в его плоть. Но он, казалось, не замечал боли и холодно улыбнулся Мо Чи окровавленными губами.
Мо Чи поменялся в лице. Он спиной почувствовал движение воздуха, и ему пришлось выхватить меч и отступить.
Сломанное лезвие скользнуло по ладони Чуси Чжувеня, оставляя за собой кровавый след.
Когда Мо Чи отступил назад, кусок горевшей драпировки упал вниз, обдав его нестерпимым жаром.
Мо Чи был вынужден отступить на несколько шагов назад, и заместитель начальника стражи в одно мгновенье утащил Чуси Чжувеня прочь.
Мо Чи хотел броситься в погоню, но огонь преградил ему путь.
Охранники поспешно унесли Чуси Чжувеня в тайный проход. Прежде, чем за ними закрылась дверь, Чуси Чжувень вытащил что-то из-за пазухи окровавленной рукой и показал Мо Чи.
Глаза Мо Чи сузились - Чуси Чжувень держал в руке трубку, сделанную из тростникового пера Чжоу Хуэя.
На глазах у разгневанного Мо Чи дверь медленно закрылась, и он остался единственным живым человеком во дворце правителя.
Помимо собственного дыхания, он мог слышать лишь треск горящих в огне деревянных столбов.
Мо Чи стало трудно дышать. Воздух в зале раскалился от огня, и со всех сторон поднимался черный дым, от которого на глазах выступили слезы.
Крики боя снаружи, наконец, стихли, и можно было услышать голос Ду Таньчжоу, который звал его:
- Мо Чи! Мо... осторожней! - казалось, он оттолкнул кого-то прочь, и снова крикнул. - Мо Чи! Подожди! Я иду к тебе... кха-кха... Мо... кха-кха...
Ему нужно немедленно выбежать отсюда! Мо Чи подумал, что даже если он сгорит в огне, он все равно должен выбежать отсюда, броситься к Ду Таньчжоу и, зарывшись лицом ему в волосы, вновь почувствовать аромат орхидеи.
И пусть Ду Таньчжоу крепко обнимет его. Он проехал тысячи ли и добрался до столицы Яньми только ради этого момента, чтобы воссоединиться с Мо Чи.
Но он все еще не мог этого сделать.
Мо Чи покачал головой, глядя в ту сторону, откуда слышался голос Ду Таньчжоу, и бросился вглубь пожара.
Он закрыл лицо руками, пытаясь защититься от дыма.
Тело самозванного правителя все еще оставалось во внутренних покоях. У него по-прежнему была корона на голове, а рядом с его телом оставался жезл, символизирующий верховную власть.
Без этих двух вещей Чуси Гуэйжень не сможет законно унаследовать трон.
Если ему не помочь занять это положение, даже если Чуси Чжувень умрет, Цзенань И ни за что не отступит от своего.
Она может вступить в схватку с кланом Синьлянь или сосредоточиться на войне с Дашен, чтобы отвлечь всеобщее внимание от внутреннего противостояния.
Мо Чи повидал слишком много крови и страданий, и, возможно, он больше всех остальных хотел увидеть, как прекратится война.
И сделать это сможет только Чуси Гуэйжень, в чьих жилах наполовину течет кровь Дашен.
Пламя опалило кончики его волос, и от адского жара его кожа покраснела. Черный дым становился все гуще, застилая ему глаза, и он закашлялся, пытаясь на ощупь найти дорогу.
Однажды, глядя на величественную заставу Чжешань, Чжоу Хуэй спросил его:
- А ты знаешь, что принцесса Юань была сестрой императора и дочерью императрицы? Несмотря на такой высокий статус, ее отец отдал ее в жены правителю Яньми. Ты понимаешь, какой здесь кроется смысл?
Юный Мо Чи лишь покачал головой.
Чжоу Хуэй едва заметно улыбнулся:
- Изначально принцессу звали Яоань, но перед своим замужеством она сменила имя на Юань. Знаешь, что это значит? «Юань» означает спокойствие в Ючжоу. Каждый император Дашен надеется, что в твоем родном Ючжоу настанут мир и спокойствие, и больше не будет войны.
Самозванный правитель умер с открытыми глазами.
Полы его одежды обгорели, корона свалилась с его головы и укатилась под небольшой столик.
Мо Чи подхватил одной рукой корону, а другой - жезл.
Эти драгоценные вещи были сделаны из чистого золота, и теперь они разогрелись от огненного жара.
Мо Чи крепко сжал их в руках. Внутренние покои были охвачены огнем, он огляделся вокруг, пытаясь найти путь, по которому можно выбраться отсюда.
Он задыхался от едкого дыма, который разъедал ему глаза.
Когда он почувствовал позади себя шаги, этот человек уже приблизился к нему вплотную.
Мо Чи вздрогнул от неожиданности, но прежде, чем он успел обернуться, его уже накрыли мокрым халатом.
Пропитанная водой ткань отяжелела, капли стекали вниз по его телу, мгновенно принося облегчение и смягчая чувство жжения. Сквозь резкий запах керосина пробился слабый аромат орхидеи.
Это Ду Таньчжоу!
Мо Чи в изумлении повернулся назад и встретился взглядом с Ду Таньчжоу.
- Ты... - в замешательстве пробормотал Мо Чи, но тревога заглушила радость встречи. - Ты не должен... кха-кха... Здесь столько огня, ты не должен был приходить сюда!
Ду Таньчжоу обхватил его за талию и, забросив его к себе на плечо, бросился с ним вглубь внутреннего зала:
- Ничего не говори! Сначала нужно выбраться отсюда!
- Но там... кха-кха... Там огонь еще сильнее, не ходи туда!
Ду Таньчжоу, ничего не отвечая, прошел во внутренние покои и ногой открыл горящую дверь.
Когда дверь открылась, в комнату ворвался порыв ветра, отчего пламя взметнулось вверх, до самого потолка.
Мо Чи почувствовал обжигающую волну раскаленного воздуха, и прежде, чем его ослепил огонь, Ду Таньчжоу плотнее обмотал его халатом.
Мо Чи был надежно укрыт мокрой тканью, и его придерживала на плече пара крепких надежных рук, и море бушующего вокруг него пламени уже не имело над ним никакой власти.
- Пришли, - Ду Таньчжоу присел на корточки, шаря руками по раскаленному полу. - Внутренняя комната находится в двадцати шагах к востоку и в трех футах к юго-западу от второго столба справа... Вот она!
Он размахнулся и с силой ударил кулаком по черному камню на полу.
Костяшки его пальцев были разбиты в кровь. От его удара черный камень опустился вниз, после чего четыре соседних камня разошлись в стороны, открыв перед ними крутую деревянную лестницу.
Увидев это, Мо Чи сразу сказал:
- Отпусти меня. Лестница слишком крутая, осторожней...
- Не отпущу.
Его рука еще крепче сжала талию Мо Чи, и он, держась одной рукой, спустился по крутой лестнице в тайный проход.
Камни над их головой медленно сомкнулись.
Ду Таньчжоу вытащил из-за пазухи флюорит. При его слабом свете он обнял Мо Чи покрепче и пошел вперед.
___________________
1. Выражение означает - стать жертвой любви (любовной трагедии), умереть (покончить собою) из-за невозможности соединиться с любимым человеком.
2. Это слово переводится, как дротик, бумеранг. Чтобы сломать меч, наверное, это должен быть бумеранг. На это слово гугл картинки показывают дротики, а также вот такую картинку.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!