- 129 -

30 сентября 2024, 19:08

Семь дней спустя, поздний вечер.

В этот день столь редкого национального праздника вся столица была полна людей, праздновавших день рожденья своего правителя.

Война с Дашен была неизбежна, но столичная знать, казалось, совсем не заботила приближающаяся война.

Все рестораны и лавки города были забиты аристократами, которые всячески предавались удовольствиям.

После целого дня, проведенного в развлечениях, на улицах почти не осталось прохожих, и только беспорядок на земле напоминал о прошедшем празднике.

После бурного веселья весь город словно погрузился в глубокий беспробудный сон.

Под стенами дворца у Восточных ворот, которые ближе всего располагались ко дворцу регента, Цзенань И притаилась в тени вместе с тайно прибывшими из ее вотчины добровольцами.

Ду Таньчжоу взглянул на ее людей и слегка приподнял брови:

- Разве госпожа не собиралась оставить их за пределами столицы, чтобы они могли помочь ей вернуться домой в случае провала?

Цзенань И потуже затянула пояс, и кинжал с изогнутым мечом покачнулись от ее движений.

- А ты разве не говорил, что так я не смогу победить?

Ее длинные волосы были собраны на макушке. Она убрала прядь волос за ухо и туже затянула манжеты:

- Ну что, теперь, думаешь, я смогу победить?

Ду Таньчжоу ничего не ответил.

Цзенань И едва заметно улыбнулась:

- Не будь таким строгим. Я знаю, ты всегда считал мой план непродуманным. Но ты должен понимать, что, имея дело с таким человеком как Чуси Чжувень, невозможно предусмотреть всё.

Она протянула руку, и солдат в доспехах что-то передал ей - это было оружие Ду Таньчжоу.

Цзенань И протянула оружие Ду Таньчжоу, но, когда он попытался его взять, она не отпустила его.

Ду Таньчжоу поднял голову и посмотрел на нее, и она сказала ему:

- Если бы у меня не хватило смелости противостоять трудностям, меня бы заживо проглотил этот нелюдь, мой брат. Но ты помни - несмотря ни на что, ты должен дожить до конца, иначе, будет некого обвинить в убийстве регента.

Ду Таньчжоу молча сунул оружие в рукав.

Цзенань И протянула ему еще один сверток:

- Здесь внутри то, что ты хотел: шесть пороховых трубок вставлены в бамбук и связаны вместе с фитилем в три фута, как ты и просил.

Глядя, как Ду Таньчжоу крепко прикручивает трубки с порохом к спине, Цзенань И промолчала.

Но после некоторого размышления она все же сказала:

- Ты собираешься взорвать дворец? Но это невозможно, тут тебе не помогут ни шесть, ни даже шестьсот трубок с порохом. Этот дворец был построен кланом Синьлянь, а после того, как Чуси Чжувень стал регентом, Синь Ляньяо укрепил его в соответствии с его пожеланиями. Брось эту затею. Если у тебя есть силы носить порох, почему бы не взять с собой побольше оружия? Ты хорошо стреляешь из лука? Возьми с собой этот лук и меч.

Ду Таньчжоу взял лук со стрелами, но и от пороха не отказался.

Цзенань И больше не стала настаивать, она повернулась к управляющему и спросила:

- Все готовы?

- Госпожа, - управляющий посмотрел на нее обеспокоенным взглядом. - Это ваше окончательное решение? Еще не поздно повернуть обратно.

Цзенань И ласково похлопала его по спине:

- В такой момент ты все еще говоришь такие мрачные слова. Не желаю этого слушать. Мне уже давно некуда отступать. С того дня, когда Чуси Чжувень решил напасть на меня, у нашего клана не осталось другого выбора. Либо он убьет меня и вырежет весь наш клан, либо его убью я.

Все ее люди были одеты в черное, их лица скрывали черные повязки. Их глава протянул Цзенань И кусок черной ткани, но она лишь покачала головой, ее очаровательное лицо было торжественным и серьезным.

- Я не желаю, как Синь Ляньяо становиться жертвой клана Чуси, - сказала она управляющему. - Если Чуси Чжувень не сможет остановить меня, тогда должность регента займу я.

Управляющий какое-то время смотрел на нее, а затем беспокойство в его глазах сменилось убийственной решимостью. Он стиснул зубы и, взяв у главы добровольцев черную ткань, прикрыл ею половину лица.

- Мне это не нужно, - с улыбкой сказала Цзенань И. - Когда мы сойдемся в схватке, я хочу, чтобы Чуси Чжувень видел, что это именно я свалила его с вершины.

Недалеко, над дворцовыми воротами из тени показалась фигура человека. Он поднял руку и дал знак.

- Время пришло, - серьезным тоном сказала Цзенань И. - Соратники! Моя жизнь и жизнь всего нашего клана в ваших руках! Независимо от того, как все пройдет, мое имя и ваши имена будут навечно вписаны в историю! Будь то добрая слава или всеобщее порицание, я, Цзенань И, разделю это бремя с вами!

Вместо боевого возгласа все солдаты приложили руки к груди и поприветствовали Цзенань И на военный лад, поклявшись ей в верности.

В лунном свете ворота дворца медленно открылись. Начальник дворцовой стражи приказал всем охранникам, готовым помочь Цзенань И в ее мятеже, выстроиться за дверью в доспехах.

Увидев, что она пришла, он вышел вперед и доложил ей:

- Госпожа, на всем пути до покоев Чуси Чжувеня мы не встретим сопротивления. Но его спальню охраняют его личные телохранители, и там мы неизбежно столкнемся с яростным сопротивлением. Пока мы будем сражаться, Чуси Чжувень непременно проснется от шума. Согласно плану госпожи, я послал людей охранять все выходы из дворца. Чуси Чжувеню будет некуда бежать.

- Согласно правилам, его покои охраняют не более тридцати охранников. Мы воспользуемся тем, что застигнем их врасплох и нападем исподтишка. Надеюсь, нам удастся как можно скорее разделаться с ними.

В такой момент, когда она собиралась оставить яркий след в истории, независимо от успеха или неудачи, Цзенань И все же нашла время, чтобы посмотреть на Ду Таньчжоу.

Как она и ожидала, он выглядел обеспокоенным, и его брови были слегка нахмурены.

- Я действую поспешно, необдуманно, и в моем плане куча недочетов, ведь так? Именно таким ты его видишь? - она все еще улыбалась. - В самые важные моменты моей жизни я всегда действовала все также поспешно и решительно, чтобы преодолеть трудности. Небеса никогда не давали мне возможности как следует все обдумать, и на этот раз все точно также.

- Что ж, - она вытащила меч и повела всех за собой к темному дворцу. - Вы, двое из Центральных Равнин, не подведите меня.

Ду Таньчжоу последовал за ними.

Городские ворота захлопнулись позади них. А перед ними во мраке ночи стоял дворец с золотым шпилем. Окна из разноцветного стекла казались блеклыми без солнечного света.

И только рубин поблескивал на самом верху таинственным жутковатым светом.

В северной части дворца, в углу городской стены была неприметная маленькая дверь. За этой дверью тайная глухая тропинка вела к спальне регента.

Однако, если свернуть посередине пути в западном направлении, можно дойти прямо до дворца правителя.

Это был секретный проход, который Чуси Чжувень построил лично для себя. Но Мо Чи обнаружил, что по этому проходу можно было также дойти до покоев правителя самым коротким путем.

Чем важнее было место, тем меньше к нему нужно было привлекать внимание, поэтому Чуси Чжувень никогда не держал здесь много охраны, оставив лишь маленький отряд для защиты.

Раньше помимо регента только один человек мог свободно проходить по этому пути, и это был Ушилань, у которого была верительная бирка.

После мятежа Ушиланя эту дверь и проход больше никогда не использовали.

Охрана постепенно притупила бдительность, а в эту ночь после большого праздника за дверью дремали всего лишь два охранника, охранявшие путь, по которому никому не разрешалось ходить.

Поздней ночью не было слышно, как отбивает часы ночная стража, и охранники не знали, сколько сейчас было времени.

Внезапно послышался тихий стук в дверь.

Тук-тук...

Этот стук был тихим, но решительным и без всяких колебаний.

Оба охранника вздрогнули от неожиданности.

- Кто это сейчас постучал? Или мне показалось?

- Я тоже слышал, как снаружи постучали!

Они уставились друг на друга.

- Эээ... может, открыть?

- Ты что! Здесь уже давно никто не ходит! А теперь вдруг кто-то постучал в дверь! Это очень странно.

- Но... а что, если это приказ господина Чжувеня?

- ... Тогда давай сначала впустим того, кто пришел, и, если здесь какой-то подвох, убьем его.

Оба охранника вытащили мечи. Один из них начал осторожно открывать замок, а другой притаился под дверью, готовый в любую секунду нанести смертельный удар.

Когда замок был снят, дверь приоткрылась, но снаружи никто не вошел, а вместо этого в дверном проеме показалась рука, державшая золотую бирку.

На внешней стороне бирки был выгравирован сложный узор, а вверху - изображение птицы с мелкими рубинами вместо глаз.

На бирке было выгравировано также имя Чуси Чжувеня на языке Яньми.

Все в Яньми знали, что это была личная бирка регента, которую тот давал лишь одному человеку...

- Ушилань?!

Как только открывший дверь охранник произнес его имя, он почувствовал холодное прикосновение к своей шее, а затем холодный воздух хлынул через горло вглубь его тела.

Он не успел заметить движения Ушиланя и, не успев даже поднять руку и коснуться перерезанного горла, он захрипел и свалился на землю.

Прятавшийся за дверью охранник прекрасно знал, что он не соперник Ушиланю, поэтому бросился назад, крича набегу:

- Скорее сюда! Ушилань вернулся!

Ему казалось, что он крикнул достаточно громко, но вокруг по-прежнему царила мертвая тишина, и никто не откликнулся на его зов.

На улице было так тихо, что можно было услышать полет птицы в воздухе.

Внезапно он почувствовал резкую боль в груди и, посмотрев вниз, увидел, что из его тела торчит окровавленный меч.

Оказалось, что за все это время он вообще не сумел ничего крикнуть, и все те слова, которые он пытался произнести, утонули в кровавой пене, которая вырывалась из его горла.

В воздухе мелькнула холодная вспышка света, Мо Чи вытащил меч, и после того, как второе тело с глухим стуком свалилось на землю, всё вокруг снова погрузилось в тишину.

Мо Чи стряхнул кровь с меча, и вложил его в ножны.

На нем была свободная черная одежда, а из-под капюшона поблескивали его настороженные и внимательные глаза, с приподнятыми как у кота уголками.

Мо Чи не было необходимости оглядываться по сторонам и думать, куда ему идти. Он прямиком направился не к спальне Чуси Чжувеня, а в покои правителя Яньми.

Вскоре в боковом зале западной части дворца регента, в котором долгое время никто не жил, Чуси Чжувень внезапно открыл глаза.

Услышав снаружи шаги, он набросил на плечи одежду и вышел из зала.

Слуга открыл дверь, и Фу Инь вместе с канцлером, которые долго ждали его, тут же поклонились, приветствуя его.

Заместитель начальника дворцовой стражи, полностью вооруженный, опустился на одно колено и, приложив руку к груди, доложил:

- Господин Чжувень, Цзенань И со своими людьми атаковали ваши покои, и сейчас сражаются с охранниками.

- Но почему не слышно шум боя? - удивился канцлер.

- Они обмотали лезвия тканью,(1) - холодно сказал Чуси Чжувень.

- Вы все верно угадали, господин! - сказал заместитель начальника стражи. - Да, солдаты клана Цзенань обернули лезвия тканью, оставив открытым только острие. Таким образом, они могут убивать, и при этом действовать бесшумно, что очень подходит для тайного кровопролития.

- Она уже проворачивала этот фокус несколько лет назад, - бесстрастным тоном сказал Чуси Чжувень. - Взяв с собой всего дюжину человек, она проникла во владения самого крупного землевладельца Севера, застав врасплох охрану, и им понадобилась всего четверть часа, чтобы убить старика. А теперь они пытаются использовать этот же трюк со мной.

- Благодаря своей непревзойденной мудрости, господин уже давно догадался, что Цзенань И поднимет мятеж и подготовился заранее! - рассыпался в комплиментах Фу Инь. - Какой бы хитрой она ни была, ей и в голову не пришло, что в спальне никого нет. Даже если они прорвутся туда, то просто попадутся в вашу ловушку!

Старый канцлер посмотрел на Фу Иня и немного занервничал:

- Господин, но ведь клан Цзенань владеет всем Севером. Если ее убить, это неизбежно породит страх у глав других кланов! И, если...

- Каких других глав? - пренебрежительно спросил Фу Инь. - Кто, кроме клана Цзенань способен бросить вызов власти господина? Неужели господин канцлер намекает на то, что клан Синьлянь может восстать? Это просто невозможно! Клан Синьлянь предан господину! Даже когда Синь Ляньяо был казнен, глава клана ни на что не жаловался. Разве его нужно опасаться?

- Но...

- К тому же, Цзенань И уже должна быть мертва! - добавил Фу Инь. - Если бы не неожиданные перемены, ее жизнь уже оборвалась бы там, за городом.

В тот день, когда попытка покушения на Цзенань И провалилась, Чуси Чжувень казнил убийцу, которому посчастливилось спастись.

Перед казнью этот человек сказал регенту, что у Цзенань И появился новый охранник, этот человек очень силен в боевых искусствах, и именно он перебил большинство их людей.

- Пф, - Фу Инь был очень недоволен, когда думал об этом. Убийство Цзенань И было поручено ему Чуси Чжувенем, и он не мог смириться с тем, что его миссия провалилась. - Каким бы он ни был сильным, если он осмелился прийти сюда сегодня, господин его в порошок сотрет!

В дверь ворвался охранник и доложил:

- Господин! Охрану в ваших покоях почти перебили! Люди клана Цзенань вот-вот ворвутся во дворец!

- Ваш подданный возьмет людей и... - заговорил заместитель начальника стражи.

- Не спеши, - Чуси Чжувень вышел из зала.

Все остальные последовали за ним и взобрались на высокую стену за пределами его покоев.

Это место было скрыто в тени башни, и его не было видно снаружи, но отсюда сцена внизу была видна как на ладони.

У восточных ворот его покоев были видны тела мертвых охранников.

Люди Цзенань И превосходно владели мечами, и до сих пор никто из них не пострадал.

Чтобы заманить их поглубже, Чуси Чжувень убрал часть своих телохранителей, оставив там меньше тридцати человек.

Чтобы представление выглядело более реалистичным, он не сказал оставшимся охранникам о готовящемся нападении, чтобы во время внезапной атаки они сопротивлялись по-настоящему.

Это убедит Цзенань И в том, что Чуси Чжувень действительно находится в своих покоях, и у нее не возникнет мысли об отступлении.

На данный момент оставалось всего около дюжины охранников, которые все еще отчаянно сражались, но скоро и они падут под ударами мечей.

И тогда не останется никого, кто помешал бы Цзенань И ворваться в его покои.

Видя, что исход битвы предрешен, старый канцлер, опасаясь, как бы это не привело к непредсказуемым последствиям, предложил Чуси Чжувеню:

- Господин, они вот-вот ворвутся в ваши покои! Почему бы не перебить их там всех прямо сейчас!

- Нет, пусть врываются, - Чуси Чжувень с большим интересом наблюдал за развернувшейся внизу сценой. - Мне очень хочется посмотреть, какое у нее будет выражение лица, когда она увидит пустые покои. Это самая интересная часть. Надеюсь, она меня не разочарует.

В этот момент несколько стражников, стоявших за воротами дворца вдали от этого места, где развернулась битва, внезапно упали один за другим.

Это случилось неожиданно, словно кто-то выпустил в них стрелы.

Острый взгляд Чуси Чжувеня заскользил по ближайшим окрестностям и быстро нашел то направление, откуда были выпущены стрелы.

Лучник прятался в тени колонны возле крыльца. Было видно только его вытянутую руку, но его облик был скрыт в тени.

Вскоре его заметил один из охранников и бросился на него с мечом.

Этот человек спрятал свое оружие в рукав и, выхватив меч, вышел навстречу охраннику. Теперь можно было ясно увидеть его.

Чуси Чжувень узнал его с одного взгляда.

- Ду Таньчжоу, - с ледяной ненавистью выговорил он его имя на языке Яньми.

Старый канцлер с заместителем начальника стражи обменялись растерянными взглядами, никто из них не знал этого человека.

Странно, но Фу Инь, похоже, не узнал в нем того человека, которого подобрал на улице и привел в дом Цзенань И.

Его взгляд остался прежним, словно он видел какого-то незнакомца.

Стойка и стиль боя Ду Таньчжоу резко отличались от манеры ведения боя тех людей, которых привела с собой Цзенань И, и это быстро привлекло внимание заместителя начальника стражи.

- Это и есть тот человек, который, по словам господина Фу Иня, стал новым охранником главы Цзенань?

Холодный взгляд Чуси Чжувеня был похож на смертельное оружие, пока он смотрел на Ду Таньчжоу:

- Подайте мне мой лук, - приказал он.

Никто не осмелился задать ему вопрос, и заместитель начальника стражи приказал своему подчиненному принести лук и стрелы.

Чуси Чжувень положил стрелу на тетиву, и медленно натянул ее до предела.

Тонкая струна из оленьих сухожилий заскрипела от такого натяжения.

Хотя этот звук был очень тихим, Ду Таньчжоу, который находился далеко возле городской стены, казалось, смутно почувствовал опасность. Он мгновенно повернулся и посмотрел в то затемненное место, где стоял Чуси Чжувень.

В лунном свете его прекрасное лицо казалось выточенным из драгоценного нефрита, и выглядело особенно необыкновенным и изящным.

- И правда отвратителен.

Угрюмый тон Чуси Чжувеня заставил охранника, принесшего лук и стрелы, вздрогнуть, и его рука, державшая поднос, задрожала.

Он не осмеливался поднять голову. Он не знал, кого собирается убить регент, но точно знал, что через мгновенье выпущенная из лука стрела непременно пронзит чье-то горло.

Когда Чуси Чжувень собирался выстрелить, кто-то поспешно поднялся к ним не стену.

Этот человек опустился на одно колено и, приложив руку к груди, с трудом произнес:

- Господин Чжувень! Ушилань вернулся!

Натянутая до предела тетива внезапно ослабла, Чуси Чжувень медленно повернул голову и посмотрел на него.

- Охранники, стоявшие на страже секретного прохода у северных ворот, убиты мечом! Кроме вас об этом проходе знал только Ушилань, а значит...

- Тогда что ты столбом стоишь! - нахмурился старый канцлер. - Его надо немедленно схватить!

- Не нужно, - Чуси Чжувень небрежно отшвырнул лук в сторону, и охранник тут же подхватил его, не давая ему упасть на землю.

- Я знаю, куда он пойдет. Оставайтесь здесь и ждите, пока Цзенань И со своими людьми прорвется во дворец, и тогда немедленно атакуйте их, заманив в ловушку.

- Господин! - обеспокоенно воскликнул канцлер. - Но куда же вы собрались в такой важный момент?

- Ну разумеется, иду увидеться с моим верным начальником дворцовой стражи.

Широкие полы его одежды задели носки сапог канцлера, и все почувствовали густой аромат алойного дерева.

- Пойду... встречу моего Ушиланя.

___________________

1. Какая-то ткань из шелка и льна. Не знаю, как называется. 

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!