- 117 -
21 сентября 2024, 11:41На обратном пути из дворца Мо Чи думал всю дорогу, пытаясь найти подходящие доводы.
Войдя в комнату Ду Таньчжоу, он был уверен, что сумеет убедить его с помощью одного из них.
Но, к его удивлению, Ду Таньчжоу держался как обычно. Он сидел за столом, скрестив руки, и просто сказал:
- Садись поешь.
На столе стояло несколько блюд. Пока он восстанавливался после ранения, Ду Таньчжоу ел только простую легкую еду, и лишь в последние несколько дней он получил, наконец, разрешение от лекаря, и в тарелках появилось мясо.
Мо Чи медленно подошел к столу, всматриваясь в лицо Ду Таньчжоу, после чего отодвинул стул и нерешительно сел.
Ду Таньчжоу, не глядя на него, взял куриную ножку и положил ему в тарелку, после чего положил еды себе.
Мо Чи смотрел на крупную куриную ножку в масле и почему-то не решался ее есть.
... Может, это его последний ужин?
Ду Таньчжоу казался спокойным, он ел свою еду, время от времени подкладывая кусочки в тарелку Мо Чи.
И лишь увидев, что тарелка Мо Чи полностью завалена едой, к которой тот не притронулся, он вопросительно взглянул на него:
- Почему не ешь? Тебе не нравится еда?
- Нет-нет, - Мо Чи поспешно вытащил из тарелки куриную ножку и поднес ее к губам, но, так и не откусив ни кусочка, снова положил ее обратно.
- Ты... - он нервно сглотнул. - Ты ничего не спросишь у меня?
Ду Таньчжоу посмотрел на него:
- А о чем тебя спрашивать?
- Ну, например, зачем его величество вызывал меня. Или... зачем мне возвращаться в Яньми на верную гибель.
Ду Таньчжоу развернулся к нему, и все спрятанные за маской спокойствия эмоции вырвались наружу:
- Раз уж ты знаешь, что идешь на верную гибель, почему хочешь вернуться туда?
Мо Чи взял себя в руки:
- Потому что я не собираюсь умирать! У меня есть веская причина, по которой я хочу вернуться в Яньми. Послушай меня...
- Я не стану слушать, - Ду Таньчжоу отвернулся от него. - Тебя все равно не переспоришь.
Мо Чи отодвинулся от стола:
- Да, верно, но ты послушай, как я рассуждаю.
- Тут не о чем рассуждать.
- Кто так сказал? Я думаю, это необходимо! Я...
- В этом нет необходимости, - перебил его Ду Таньчжоу. - Я прекрасно знаю, что министры могли насоветовать его величеству.
- Ты... - Мо Чи изумленно застыл.
Ду Таньчжоу посмотрел на рукав Мо Чи:
- Можешь не прятать. Доставай, что там у тебя в рукаве.
Мо Чи проморгался, не веря своим ушам:
- Как ты заметил? Похоже, после спокойной жизни в столице я слишком расслабился, и мои навыки значительно ухудшились.
- Расслабился? - переспросил Ду Таньчжоу. - Что ты подразумеваешь под словом «расслабился»? Это когда зимой тебя преследовали солдаты Яньми? Или когда в Фучжоу тебя чуть не убил Синь Ляньяо? Или когда тебя весной ловко подставил Чжигу?
- Да, - уверенно кивнул Мо Чи. - По сравнению с теми днями, что я провел в Яньми, такая жизнь намного проще.
Ду Таньчжоу лишь хмыкнул и, ничего не ответив, положил палочки на стол.
Видя, что отвертеться уже не удастся, Мо Чи мог лишь достать спрятанный в рукаве императорский указ.
- Его величество приказал мне немедленно отправиться в Яньми, чтобы разыскать принца Чуси Гуэйженя.
Он положил свиток на стол, но Ду Таньчжоу даже не взглянул на него:
- Его величество приказал тебе только это?
Мо Чи едва заметно усмехнулся:
- Ну и, конечно, при возможности помочь ему захватить трон, попутно избавившись от правителя Яньми и Чуси Чжувеня.
Чем больше он говорил, тем глуше звучал его голос. Прежде, чем Ду Таньчжоу успел разоблачить его, он сам почувствовал себя виноватым.
Ду Таньчжоу посмотрел на него:
- И ты один сможешь все это сделать?
- Почему бы и нет! - Мо Чи выпрямил спину. - Не нужно меня недооценивать! К тому же, я не обязательно буду один.
Ду Таньчжоу покачал головой:
- Я больше ничего не скажу тебе, все равно тебя не переспоришь.
Весь остаток вечера, вплоть до отхода ко сну этот обычно такой красноречивый шилан из Линьтай действительно выполнил свое обещание и не сказал Мо Чи ни слова.
Даже когда они легли в постель, у шилана Ду на лице не отражалось никаких эмоций, и он по-прежнему не говорил ни слова.
Мо Чи какое-то время молча лежал на спине, а затем вдруг перевернулся на бок и, подперев щеку рукой, уставился на профиль Ду Таньчжоу.
Под его пристальным взглядом Ду Таньчжоу спокойно закрыл глаза.
Мо Чи:
- ...............
Когда у него ничего не вышло, Мо Чи лег к нему поближе и коснулся его руки.
Но это нисколько не тронуло Ду Таньчжоу. Он лишь протяжно вздохнул, улегся поудобнее и приготовился заснуть.
Мо Чи нахмурился и, немного подумав, захватил пальцами прядь волос Ду Таньчжоу, поглаживая ее сверху вниз.
Дыхание Ду Таньчжоу стало спокойным и ровным, словно уже почти заснул.
- ...
Глаза Мо Чи потемнели, он вдруг наклонился к Ду Таньчжоу и крепко поцеловал его в губы.
... Впрочем, Ду Таньчжоу от этого нисколько не пострадал, но Мо Чи действовал слишком грубо и ударился губами об его зубы, после чего сразу скривился и зашипел от боли.
Услышав его шипение, Ду Таньчжоу, которые все это время лежал неподвижно, наконец, открыл глаза и покосился на него, между его бровей пролегла небольшая складка:
- Чего ты хочешь?
Мо Чи больше не мог сдерживаться. Он уселся на него верхом и, сжав его плечи, в ярости уставился на него:
- Переспать с тобой!
В темных глазах Ду Таньчжоу мелькнул огонек, но через мгновение он снова закрыл глаза:
- Моя рана еще не зажила, поэтому, боюсь, я не смогу послужить господину Мо.
- Что за чушь! - Мо Чи начал развязывать на нем одежду. - Я видел, как тебе меняли повязку. Твоя рана давно зажила, и от нее остался только шрам. Не волнуйся, меня это не отталкивает, у меня шрамов побольше, чем у тебя.
- А меня отталкивает, - Ду Танчьчжоу перехватил его руки и снова закрыл глаза. - Я думаю, что выгляжу ужасно, и не могу оскорбить взор господина Мо, пока мой шрам не исчезнет.
Прежде, чем он договорил, Мо Чи уже нетерпеливо сорвал с Ду Таньчжоу пояс и распахнул на нем халат, обнажив верхнюю часть его тела. Под повязкой были видны напряженные мышцы груди, и стройные линии его подтянутого живота спускались к нижней части тела, прикрытой одеялом.
Мо Чи неохотно отвел взгляд и сжал подбородок Ду Таньчжоу:
- А мне все равно. Можешь или нет, но ты должен это сделать.
По груди Ду Таньчжоу прошла легкая дрожь, возможно, он втайне посмеивался про себя.
- Перед настойчивостью господина Мо трудно устоять. Если я снова откажусь, боюсь представить, что он тогда сделает, - Ду Таньчжоу открыл свои очаровательные глаза. - Но у меня есть одно условие.
- Какое?
- Закрой глаза.
Мо Чи сразу же послушался доброго совета и закрыл глаза.
Ду Таньчжоу взял его за руку и сел на кровати, а затем потянулся вперед, нащупывая что-то второй рукой.
Мо Чи лишь расслышал в темноте какой-то звук, похожий на позвякивание металла, и в следующее мгновение нечто холодное обхватило его запястье.
- Вот и хорошо, - снова заговорил Ду Таньчжоу.
Мо Чи сразу открыл глаза и с ошеломленным видом уставился на свое запястье. Он долго сидел в оцепенении, глядя перед собой остановившимся взглядом.
Ду Таньчжоу снял с себя одежду, открыв взору Мо Чи свое крепкое тело.
Он схватил Мо Чи за левую руку и прижал ее к своей груди:
- Господин Мо, вы разве не хотели переспать со мной?
Мо Чи поднял правую руку и спросил:
- Сначала объясни, что это значит.
Запястье Мо Чи удерживали золотистые кандалы, прикованные к кровати длинной цепью.
- Это и есть мое условие, - невозмутимо отозвался Ду Таньчжоу.
- Ты! - Мо Чи не верил своим ушам. - Как может шилан из Линьтай вести себя таким непристойным образом?!
Ду Таньчжоу обхватил его затылок ладонью и притянул его к себе:
- И что с того, если я шилан из Линьтай? Именно там я и нашел эту штуку.
- Нет! Ты...
Ду Таньчжоу больше не желал выслушивать его лицемерные протесты и закрыл ему рот поцелуем.
Спустя некоторое время, Мо Чи, совершенно ошарашенный поцелуем и горячими объятьями Ду Таньчжоу, вдруг почувствовал, как тот сжал его правую руку. А затем он услышал возле своего уха низкий хрипловатый голос:
- Не двигайся, от цепи слишком много шума. Осторожней, чтобы никто не услышал.
Горячее дыхание Ду Таньчжоу опалило ему ухо, и Мо Чи понадобилось какое-то время, прежде чем он смог понять смысл его слов.
- Если не хочешь, чтобы это кто-то услышал, просто сними с меня эту штуку! - сердито и смущенно ответил Мо Чи.
Он говорил очень решительно и строго, но, к сожалению, его взгляд в этот момент был полон нежности и желания, а несколько прядей волос прилипли к его покрасневшему лицу, и ему совсем не удалось напустить на себя грозный вид.
Ду Таньчжоу прижался губами к уголку его рта и прошептал:
- Даже не думай об этом.
Спустя какое-то время, кандалы запотели от жара и покрылись тонким слоем пота.
Мо Чи поднял руку, и цепь соскользнула вниз и зазвенела. Его светлая кожа покраснела на запястье.
Ду Таньчжоу перехватил его руку и начал страстно целовать ее, от ладони до запястья, кончиком языка слизывая с кожи пот.
Цепь внезапно перестала двигаться и греметь, а затем послышалось учащенное дыхание Мо Чи, который зарылся в подушки.
***
На следующий день, раннее утро.
Ду Таньчжоу с цветущим видом сидел за столом и медленно пил лекарственный отвар. Он отправил в рот коричневое пойло с таким изяществом, словно пил волшебный нектар.
Мо Чи выглядел совсем сонным, его веки припухли, а лицо было таким бледным, словно из него выкачал всю энергию какой-нибудь призрак.
Какой еще призрак? Он устало перевел взгляд на сидевшего в комнате человека. Откуда здесь взяться призраку? Разве он сейчас не сидит здесь, перед ним?
- Проснулся? - спросил Ду Таньчжоу, словно у него были глаза на затылке.
Мо Чи опустил голову и посмотрел вниз - кандалы все еще сжимали его запястье.
Ду Таньчжоу поставил чашку с лекарством на стол и надел свой официальный головной убор.
И только в этот момент Мо Чи заметил, что на нем была его официальная одежда.
- Ты собираешься в Линьтай?
Ду Таньчжоу взглянул на него и развернулся к двери:
- Мне нужно во дворец. Просто подожди меня дома. Завтрак на столе. Я вернусь к обеду.
Мо Чи вскинул правую руку:
- При чем тут вообще еда? Я имею ввиду...
Но, прежде чем он успел договорить, Ду Таньчжоу уже вышел из комнаты, не забыв после этого плотно прикрыть дверь.
Если бы он не опасался, что Ду Чжо начнет приставать к нему с расспросами, он бы вообще запер Мо Чи на замок.
Мо Чи все никак не мог прийти в себя. Он какое-то время сидел на кровати, а затем слез с нее, его рука по-прежнему была закована в кандалы.
- Какой еще дворец? - он подошел к столу и, взяв приготовленную для него горячую кашу, размешал ее ложкой. - Разве сегодня не выходной?
***
Ду Таньчжоу опустился перед Чуцуном на колени и низко поклонился ему.
Чуцун уже собирался подойти к нему и помочь подняться, но Ду Таньчжоу не разогнулся после поклона и сказал:
- Ваше величество, у вашего подданного есть просьба, и он надеется на вашу милость.
Чуцун подошел к нему ближе:
- К чему эти церемонии между нами? К тому же, ты восстанавливаешься после ранения, зачем стоишь на холодном полу? Вставай скорее!
Он взял Ду Таньчжоу за руку, но обнаружил, что тот даже не пошелохнулся.
- Если у тебя есть просьба, то просто скажи. Если это в моих силах, я обязательно выполню ее.
Ду Таньчжоу склонился до земли и застыл неподвижно:
- Ваше величество, отмените свой указ и не отправляйте Мо Яочэня в Яньми.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!