Глава 26

12 декабря 2022, 00:06

Глава 26.Кон Варен.

Тысячу раз пожалел, что откликнулся на зов сына и согласился на встречу. Весь вечер меня не покидало чувство, что я угодил в искусно расставленную ловушку. Разговор с Грегом, подтвердил мои опасения. Когда-то, несколько лет назад, я отправил своего верного слугу в чужой мир вместе с сыном, чтобы быть в курсе его жизни, и в случае необходимости оказать помощь. Ведь Дин всегда был скрытным и не спешил делиться своими проблемами и переживаниями, но даже через ментальный щит, который он ещё в юные годы научился устанавливать между нами, я все же улавливал беспокойство. Дин очень любил мать, и, конечно же, он не мог простить мне нашего разрыва. А я не смел сказать сыну, что его мать шлюха. Он всегда был натурой впечатлительной, и я не желал усилить раздрай в душе сына.Пусть лучше считает меня подонком, чем узнает горькую правду о матери.   Грей слышал, как Лориана просила сына помириться с отцом, что было на неё совсем не похоже. С какой целью ей было необходимо моё присутствие в резиденции? Именно это я и желал выяснить. Возможно, она хотела возобновить отношения. Но шагов примирения Лориана пока не делала. Почему? Потому что узнала, что Эли моя пара. Дин был в курсе и, конечно же, не стал скрывать шокирующую новость от матери. Значит, Лориана знала, что я обрёл пару ещё до нашего примирения с сыном.Грегори подслушал часть разговора между сыном и матерью. Лориана уговаривала сына помириться с отцом, а он в ответ негодовал, что никогда не сможет простить моего предательства. И ещё что-то о том, что отец ещё поймёт на кого променял любящую жену, но будет поздно.Уверен, что не случайно Дин объявил Эли своей невестой. Всё это неспроста. И как не хотелось мне верить в коварство сына, но его поступки говорили сами за себя. Он что-то задумал, чтобы ударить меня побольнее.После разговора с Грегори, я вернулся в западное крыло и увидел, как Эли спит, доверительно склонив голову на плечо Дину.Если бы вторая сущность не покинула меня, он пострадал бы гораздо больше, а так,  всего лишь удар головой о стену.Эли была пьяна. Дин, поганец, ещё и напоил её, действуя нечестными методами. Дурное влияние матери не прошло даром, но я не мог винить во всем только Лориану. Ведь сам упустил сына. Не заметил, как он отдалился. Позволил жене заниматься его воспитанием, а надо было не слушать её и забирать сына с собой на заставу. Теперь поздно сокрушаться о не сделанном, надо решать, как исправить ситуацию.Утро выдалось чудесным, я проснулся, держа Эли в своих объятьях. Уверена, она с интересом рассматривала моё лицо. Позже жалел, что не поцеловал ее сразу, как только открыл глаза, но опасался, что девушка испугается, оттолкнет и того хуже возненавидит. Догадывался, что Эли больше по нраву мой сын. Тоже человек, тоже молод и тоже красив, о ком, как не о таком, как Дин, мечтают юные девушки.Так и есть, я даже и не пытался её поцеловать, лишь обнял, а она оттолкнула и сбежала.А мне пришлось отправиться к сыну, чтобы вывести его на откровенный разговор. Дин отрицал дурные намерения своих поступков, объясняя сложившуюся ситуацию, только желанием лучше узнать свою будущую мачеху. — Учти, что я не спущу с тебя глаз, — предупредил его.Сын лишь покладисто пожал плечами.— Отец, годы сделали тебя слишком мнительным. Ничего твоей паре в горной резиденции не угрожает, тем более не стоит ждать подвоха от собственного сына. Я, конечно, не в восторге от того, как ты поступил с матушкой, но понимаю, что значит истинная для дракона.— Не можешь ты этого понять, — возразил, отрицательно качая головой.— Не могу, потому что мой дракон так и не проснулся? — с горькой иронией в голосе спросил он.— Не только драконы могут любить, Дин. Продолжим этот разговор, когда придёт время, и ты сможешь меня понять, потому и твоё сердце наполнится волшебным чувством любви.  За столом пришлось занять место рядом с Лорианой. За то время, пока мы с ней не виделись, она стала ещё краше. Разрыв пошёл моей бывшей явно на пользу. Карие глаза лучились кокетством, глубокое декольте давало простор для воображения. Лори умела выгодно подать свои достоинства, а также скрыть недостатки, поэтому за столом вела себя так, что никому и в голову не могло прийти, что нас давно ничего не связывает.Но не на прелестях Лорианы я то и дело останавливал свой взгляд. Юность Эли и ее непосредственность привлекали не одного меня, многие карлинги, в том числе и правитель, пожирали девушку глазами, раздражая до невозможности. Хотелось вскочить на ноги, вытащить Эли из-за стола и унести подальше от похотливых взглядов.Но правитель отвлёк меня от шальных мыслей, через поверенного пригласив в приемный зал на личную беседу, где он встретил меня дружелюбно, но как оказалось с далеко идущими планами.— Дорогой друг, до меня дошёл слух, что вы прибыли к нам из Призрачного леса? — после долгого предисловия перешёл он к делу. — А ещё нам стало известно, что невеста вашего сына припадала на одну ногу. Правда, при нашей встрече изъяна в походке этой милой девушке я не заметил.— Всё так, — ответил без лишних подробностей. Надеясь, что, увидев, мою немногословность, правитель, отличающийся тонким умом и наблюдательностью, сменит тему.Не в этот раз.— Кто-то из нас верит в существование Призрачного леса и в легенды, которые передаются в нашем мире из уст в уста многие тысячелетия, другие относятся к ним скептически. Но встретиться с тем, кто побывал в Призрачном лесу, и не расспросить подробнее об этом месте, не смог бы ни один карлинг.Так что, я жду подробного рассказа.— Не знаю, что вы хотите услышать. Задавайте вопросы, так мне легче будет понять, что именно интересует правителя.— Как вы оказались в лесу? Где находится потайная тропа, которая ведёт в него?— В лес нас пригласил мой названый сын. Он живёт там какое-то время. На мой взгляд Призрачный лес ничем не отличается ни от какого другого. Деревья, зверьё — ничего особенного.— Но эта девушка, она больше не хромает?— Лекарская камера помогла. Всего-то неправильно сросшийся перелом, — равнодушно пожал я плечами.— Но я слышал другое.— Сплетни.— Я бы хотел, чтобы вы показали моим людям дорогу, ведущую в Призрачный лес. Если не ошибаюсь, уже завтра вы собираетесь покинуть нас?— Да. Знаете ли, дела.— Но надеюсь, нежный, прекрасный "цветок" вы оставите с нами, не станете разлучать влюбленных?— Эли едет со мной, — сухо ответил я, непроизвольно сжав ладони в кулак.Что задумал этот хитрец? Он явно о чем-то умалчивает. Но Эли я здесь не оставлю, она слишком наивна, чтобы отдать её на растерзание стервятникам. Ее место рядом со мной и нигде больше.Правитель закончил разговор лишь тогда, когда получил моё согласие. Это условие мне было даже на руку. Не придется самостоятельно добираться до места. К тому же, я прекрасно знал, что хозяин леса сам решает, кого ему пропускать в свои владения, а кому отвести глаза.Быстрым шагом я вернулся в общий зал, но Эли за столом не нашёл.— Где она? — дёрнул за рукав сына, отвлекая его от беседы с кем-то из виранского посольства.— Кто? — не понял он, нахмурившись, но заметив, что место рядом с ним пустует, лишь пожал плечами. — Здесь была. Танцует, наверное.  Я осмотрел зал, но Эли нигде не было видно. В растерянности пробежав взглядом по столу, заметил под тарелкой уголок белой бумаги.Что за ерунда? Я не писал этого письма.— Иди за мной, — приказал сыну, не желая привлекать внимание гостей за столом.Но едва мы вышли в едва освещенный коридор, я схватил Дина за грудки и прижал к стене, склонившись к нему, угрожающе зарычал над ухом.— Это ты? Твоих рук дело?— Что я? — попытался он вырваться из захвата.— Ты написал эту записку? Ты похитил Эли? Где она? Говори или я за себя не ручаюсь.— Да прекрати, — прошипел Дин, вырвавшись из захвата. — Я понятия не имею, где она. Может, устала и пошла к себе.— Пошла к себе, а это что? — помахал листом перед лицом сына. — Подпись моя, но писал не я, и кто этот карлинг, который пригласил ее на первый танец? Кто он? — заорал, требуя ответа.— Не помню я. Виноват, увлекся беседой с Киром Гарсом. Так откуда я мог знать, что Эли пропадёт. Может, она так приглянулась правителю, что он решился на похищение?— Я иду к нему. А ты осмотри западное крыло. Вдруг она там.Размашистым шагом направился в приемную, надеясь, что застану там того, с кем вел беседу всего несколько минут назад.Наивный, надеялся прорваться к правителю Иринго без приглашения. Конечно же, охрана не пустила. Два двухметровых истукана и бровью не повели, а когда я попытался прорваться нахрапом, заломили мне руки. Правда, в приемную мне все же удалось ввалиться, втащив за собой и охранников.Правитель дремал в кресле, но грохот ударившихся о стену дверей, потревожил его сон. Испуганно заорав, он порывисто вскочил с кресла, в один момент скрывшись за его спинкой. Охранники тоже завопили, как блаженные, и ринулись на выход, аккуратно прикрыв за собой двери с другой стороны и оставив меня коленопреклоненным перед пустым креслом.Тишина длилась недолго, из своего укрытия сначала выглянул и уже чуть позже с достоинством вышел правитель в съехавшей набок остроконечной шапке.— Дорогой друг, вы вернулись? — поправив головной убор, как бы между прочим спросил он.— Вернулся, — поднялся на ноги, отряхнув темные штаны. — Пропала невеста моего сына. Это я нашел на столе под её тарелкой.— Да? И что там?— В письме я предлагаю девушке встретиться в укромном месте. А проводит её туда карлинг, пригласивший девушку на первый танец.— О, как пикантно! Что же вы делаете здесь, дорогой друг, если вас ждут там?— Где там? Я не писал этого письма и не знаю, куда карлинг увёл Эли. Вы понимаете, что попахивает мировым скандалом. В мире Иринго похитили невесту посла из другого мира. Драконы такого не прощают. И заметьте, что последним, с кем видели её, был карлинг. Выводы напрашиваются сами собой и ответные действия тоже.— То есть вы хотите сказать, что один из карлингов похитил девушку, — обескураженно произнёс правитель, растерянно плюхнувшись в кресло.На его лице чередой сменяли одна другую  гамма чувств от недоумения до осознания опасных последствий данного инцидента.Я тут же отмел версию сына о злых намерениях правителя.Определенно, он был не в курсе кем-то другим организованного хитроумного плана, а значит, я зря теряю время.— Буду благодарен, если вы распорядитесь организовать поиски. Не подскажете, есть здесь потайные ходы, заброшенные шахты или укромные пещеры, где бы могли спрятать девушку? Насколько мне известно, выйти из резиденции и остаться незамеченным невозможно.— Это так. Но не забывайте, что это горная резиденция, и, если от девушки захотят избавиться, сделать это легко и просто. Можно, например, столкнуть девушку в горное ущелье. Ее никто и никогда не найдёт.— Где это самое ущелье?— Коридор цокольного этажа выведет вас к восточному выходу в сторону заброшенных шахт. Уже несколько лет мы не ведём там разработки, но если пройти через них и подняться с противоположной стороны на поверхность, то окажетесь на узком плато, которое отрезает от основного массива глубокое ущелье. Я дам людей, они проводят.— Организуйте поиски, осмотрите резиденцию, я сам найду плато, каждая минута на счету, — склонившись, я щёлкнул каблуками и, развернувшись, покинул приемную.Не было времени разыскивать Дина, с ним я разберусь позже. Надеюсь, что правитель примет меры, и его люди займутся поисками, если Эли внутри, её найдут.Но не стоило исключать и самых худших намерений относительно моей пары. Кому она перешла дорогу? С какой целью её похитили?Я не находил другого объяснения, как только отомстить лично мне. Неужели все же Дин?Но, когда я вернулся в зал, он был за столом. И при чём здесь карлинг? Кто этот карлинг?Не тот ли, что не так давно пытался лишить меня жизни?Поразмыслив, не вспомнил ни одной причины, из-за которой я вызвал бы ненависть незнакомого мне карлинга. В мире Иринго я был всего пару раз три года назад, но пробыл здесь недолго, даже не успел завести знакомств, а тем более вызвать ненависть одного из местных жителей.Эли, тем более, жила обособленно, ни с кем особо не общалась.Совершенно точно причина похищения моей пары я.Лишив меня истинной, лишат и жизни. Всё сходится. Но о том, что Эли моя единственная знал только Дин. Быть может ещё его мать — Лориана.Прокрутив в памяти недавние события, припомнил, что, когда я вернулся, бывшей жены в зале не было. Оглядев присутствующих и разыскивая Эли, Лорианы я не увидел ни среди танцующих, ни среди тех, кто сидел за столом.Но кто же тогда пытался убить меня на берегу? Какая ему от этого польза?Сомнений, что в нападении и в похищении участвовал один и тот же карлинг, уже не было.Я прибавил шаг, так как сердце в груди болезненно сжималось. Моей девочке угрожала опасность, и я это отчётливо ощутил.Конец коридора, тяжёлая свинцовая дверь, открыв её, выхватил из держателя лучистый светильник и вошёл в темноту. Идти пришлось долго, всё время касаясь стены и опасаясь заблудиться, я настойчиво продвигался вперёд.По свету в конце туннеля догадался, что цель близка.Оставив светильник, двинулся к цели, стараясь не шуметь, чтобы остаться незамеченным.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!