Глава XVII
11 декабря 2023, 12:37Обычай требовал, чтобы накануне казни пассивный ееучастник и активный вместе являлись с коротким прощальнымвизитом ко всем главным чиновникам, -- но для ускорения ритуалабыло решено, что оные лица соберутся в пригородном домезаместителя управляющего городом (сам управляющий, егоплемянник, был в отъезде, -- гостил у друзей в Притомске), ичто к ужину, запросто, придут туда Цинциннат и м-сье Пьер. Была темная ночь, с сильным теплым ветром, когда они, обав одинаковых плащах, пешие, в сопровождении шести солдат салебардами и фонарями, перешли через мост в спящий город и,минуя главные улицы, кремнистыми тропами между шумящих садовстали подниматься в гору. (Еще на мосту Цинциннат обернулся, высвободив голову изкапюшона плаща: синяя, сложная, многобашенная громада крепостиподнималась в тусклое небо, где абрикосовую луну перечеркнулатуча. Темнота над мостом моргала и морщилась от летучих мышей. -- Вы обещали... -- прошептал м-сье Пьер, слегка сжав емулокоть, -- и Цинциннат снова надвинул куколь.) Эта ночная прогулка, которая, казалось, будет так обильнапечальными, беспечными, поющими, шепчущими впечатлениями, ибочто есть воспоминание, как не душа впечатления? -- получаласьна самом деле смутной, незначительной и мелькнула так скоро,как это только бывает среди очень знакомой местности, втемноте, когда разноцветная дневная дробь заменена целымичислами ночи. В конце узкой и мрачной аллеи, где хрустел гравий и пахломожжевельником, вдруг явился театрально освещенный подъезд сбелесыми колоннами, фризами на фронтоне, лаврами в кадках, и,едва задержавшись в вестибюле, где метались, как райские птицы,слуги, роняя перья на черно-белые плиты, -- Цинциннат и м-сьеПьер перешли в зал, гудевший многочисленным собранием. Тут быливсе. Тут выделялся характерной шевелюрой заведующий городскимифонтанами; тут вспыхивал червонными орденами черный мундир шефателеграфистов; тут находился румяный, с похабным носом,начальник снабжения; и с итальянской фамилией укротитель львов;и судья, глухой старец; и, в зеленых лакированных туфлях,управляющий садами; -- и множество еще других осанистых,именитых, седовласых особ с отталкивающими лицами. Дамыотсутствовали, ежели не считать попечительницы учебного округа,очень полной, в сером сюртуке мужского покроя, пожилой женщиныс большими плоскими щеками и гладкой, блестящей, как сталь,прической. Кто-то при общем смехе поскользнулся на паркете. Люстравыронила одну из своих свечей. На небольшой, для осмотравыставленный, гроб кем-то уже был положен букет. Стоя сЦинциннатом в стороне, м-сье Пьер указывал своему воспитанникуэти явления. Но вот хозяин, смуглый старик с эспаньолкой, хлопнул владоши, распахнулись двери, и все перешли в столовую. М-сьеПьер и Цинциннат были посажены рядом во главе ослепительногостола, -- и, сперва сдержанно, не нарушая приличий, сдоброжелательным любопытством, переходившим у некоторых вскрытое умиление, все поглядывали на одинаково, в гамлетовки(*20), одетую чету; затем, по мере того как на губах м-сье Пьерразгоралась улыбка и он начинал говорить, взгляды гостейустремлялись все откровеннее на него и на Цинцинната, которыйнеторопливо, усердно и сосредоточенно, -- как будто ищаразрешения задачи, -- балансировал рыбный нож разнымиспособами, то на солонке, то на сгибе вилки, то прислонял его кхрустальной вазочке с белой розой, отличительно от другихукрашавший его прибор. Слуги, навербованные среди самых ловких франтов города, --лучшие представители его малиновой молодежи, -- резво разносиликушанья (иногда даже перепархивая с блюдом через стол), и общеевнимание привлекала учтивая заботливость, с которой м-сье Пьерухаживал за Цинциннатом, сразу меняя свою разговорную улыбку наминутную серьезность, пока бережно клал лакомый кусок ему натарелку, -- после чего, с прежним игривым блеском на розовом,безволосом лице, продолжал на весь стол остроумнейший разговор-- и вдруг, на полуслове, чуть-чуть засутулясь, хватая соусникили перечницу, вопросительно взглядывал на Цинцинната, который,впрочем, не притрагивался ни к какой еде, а все так же тихо,внимательно и усердно переставлял ножик. -- Ваше замечание, -- весело сказал м-сье Пьер, обращаяськ начальнику городского движения, влепившему свое словцо итеперь предвкушавшему очаровательную реплику, -- ваше замечаниенапоминает мне известный анекдот о врачебной тайне. -- Расскажите, мы не знаем, ах, расскажите, -- потянулисьсо всех сторон к нему голоса. -- Извольте, -- сказал м-сье Пьер. -- Приходит кгинекологу... -- Звините за перебивку, -- сказал укротитель львов (седойусач с пунцовой орденской лентой), -- но утвержден ли господин,что та анекдота вцельно для ушей... -- он выразительно показалглазами на Цинцинната. -- Полноте, полноте, -- строго отвечал м-сье Пьер, -- я быникогда не разрешил себе ни малейшей скабрезности вприсутствии... Значит, приходит к гинекологу старенькая дама(м-сье Пьер слегка выпятил нижнюю губу). У меня, говорит,довольно серьезная болезнь, и боюсь, что от нея помру.Симптомы? -- спрашивает тот. -- Голова, доктор, трясется... --и м-сье Пьер, шамкая и трясясь, изобразил старушку. Гости грохнули. В другом конце стола глухой судья,страдальчески кривясь, как от запора смеха, лез большим серымухом в лицо к хохотавшему эгоисту соседу и, теребя его зарукав, умолял сообщить, что рассказал м-сье Пьер, который,между тем, через всю длину стола, ревниво следил за судьбойсвоего анекдота и только тогда перемигнул, когда кто-то наконецудовлетворил любопытство несчастного. -- Ваш удивительный афоризм, что жизнь есть врачебнаятайна, -- заговорил заведующий фонтанами, так брызгая мелкойслюной, что около рта у него играла радуга, -- может бытьотлично применен к странному случаю, происшедшему на днях всемье моего секретаря. Представьте себе... -- Ну что, Цинциннатик, боязно? -- участливым полушепотомспросил один из сверкающих слуг, наливая вино Цинциннату; онподнял глаза; это был его шурин-остряк: -- боязно, поди? Вотхлебни винца до венца... -- Это что такое? -- холодно осадил болтуна м-сье Пьер, итот, горбатясь, проворно отступил -- и вот уже наклонялся сосвоей бутылкой над плечом следующего гостя. -- Господа! -- воскликнул хозяин, привстав и держа науровне крахмальной груди бокал с бледно-желтым, ледянистымнапитком. -- Предлагаю тост за... -- Горько! -- крикнул кто-то, и другие подхватили. -- ...На брудершафт, заклинаю... -- изменившимся голосом,тихо, с лицом, искаженным мольбой, обратился м-сье Пьер кЦинциннату, -- не откажите мне в этом, заклинаю, это всегда,всегда так делается... Цинциннат безучастно потрагивал свившиеся в косые трубочкикрая мокрой белой розы, которую машинально вытянул из упавшейвазы. -- ...Я, наконец, вправе требовать, -- судорожно прошепталм-сье Пьер -- и вдруг, с отрывистым, принужденным смехом, вылилиз своего бокала каплю вина Цинциннату на темя, а затем окропили себя. -- Браво, браво! -- раздавались кругом крики, и соседповорачивался к соседу, выражая патетической мимикой изумление,восхищение, и звякали, чокаясь, небьющиеся бокалы, и яблоки сдетскую голову ярко громоздились среди пыльно-синих гроздейвинограда на крутогрудом серебряном корабле, и стол поднимался,как пологая алмазная гора, и в туманах плафонной живописипутешествовала многорукая люстра, плачась, лучась, не находяпристанища. -- Я тронут, тронут, -- говорил м-сье Пьер, и к нему поочереди подходили, поздравляли его. Иные при этом оступались,кто-то пел. Отец городских пожарных был неприлично пьян; двоеслуг под шумок пытались утащить его, но он пожертвовал фалдами,как ящерица хвостом, и остался. Почтенная попечительница,багровея пятнами, безмолвно и напряженно откидываясь,защищалась от начальника снабжения, который игриво нацеливалсяв нее пальцем, похожим на морковь, как бы собираясь еепроткнуть или пощекотать, и приговаривал: "Ти-ти-ти-ти!". -- Перейдем, господа, на террасу, -- провозгласил хозяин,и тогда Марфинькин брат и сын покойного доктора Синеоковараздвинули, с треском деревянных колец, занавес: открылась, впокачивающемся свете расписных фонарей, каменная площадка,ограниченная в глубине кеглеобразными столбиками балюстрады,между которыми густо чернелись двойные доли ночи. Сытые, урчащие гости расположились в низких креслах.Некоторые околачивались около колонн, другие у балюстрады. Тутже стоял Цинциннат, вертя в пальцах мумию сигары, и рядом сним, к нему не поворачиваясь, но беспрестанно его касаясь тоспиной, то боком, м-сье Пьер говорил при одобрительныхвозгласах слушателей: -- Фотография и рыбная ловля -- вот главные мои увлечения.Как это вам ни покажется странным, но для меня слава, почести-- ничто по сравнению с сельской тишиной. Вот вы недоверчивоулыбаетесь, милостивый государь (мельком обратился он к одномуиз гостей, который немедленно отрекся от своей улыбки), ноклянусь вам, что это так, я зря не клянусь. Любовь к природезавещал мне отец, который тоже не умел лгать. Многие из вас,конечно, его помнят и могут подтвердить -- даже письменно, еслибы потребовалось. Стоя у балюстрады, Цинциннат смутно всматривался втемноту, -- и вот, как по заказу, темнота прельстительнопобледнела, ибо чистая теперь и высокая луна выскользнула из-закаракулевых облачков, покрывая лаком кусты и трелью светазагораясь в прудах. Вдруг с резким движением души Цинциннатпонял, что находится в самой гуще Тамариных Садов, стольпамятных ему и казавшихся столь недостижимыми; мгновенноприложив одно к одному, он понял, что не раз с Марфинькой тутпроходил, мимо этого самого дома, в котором был сейчас, икоторый тогда ему представлялся в виде белой виллы с забитымиокнами, сквозивший в листве на пригорке... Теперь, хлопотливымвзглядом обследуя местность, он без труда освобождал от пленокночной мглы знакомые лужайки или, напротив, стирал с них лишнююлунную пыль, дабы сделать их точно такими, какими были они впамяти. Реставрируя замазанную копотью ночи картину, он видел,как по-старому распределяются рощи, тропинки, ручьи... Вдали,упираясь в металлическое небо, застыли на полном раскатезаманчивые холмы в синеватом блеске и складках мрака... -- Луна, балкон, она и он, -- сказал м-сье Пьер, улыбаясьЦинциннату, который тут заметил, что все смотрят на него сласковым, выжидательным участием. -- Вы любуетесь ландшафтом? -- вкрадчиво, держа руки заспиной, проговорил управляющий садами, -- вы... -- он осекся и,как бы слегка смутясь, повернулся к м-сье Пьеру: -- Простите...вы разрешаете? Я, собственно, не был представлен... -- Ах, помилуйте, моего разрешения не требуется, --вежливо ответил м-сье Пьер и, прикоснувшись к Цинциннату, тихосказал: -- Этот господин хочет с тобой побеседовать. -- Ландшафт... Любуетесь ландшафтом? -- повторил, кашлянувв кулак, управляющий садами. -- Но сейчас мало что видно. Вотпогодите, ровно в полночь, -- это мне обещал наш главныйинженер... Никита Лукич! А, Никита Лукич! -- Я за него, -- бодрым баском отозвался Никита Лукич иподался вперед, услужливо, вопросительно и радостно поворачиваято к одному, то к другому свое моложавое, мясистое, с белойщеткой усов, лицо и удобно положа руки на плечи управляющемусадами и м-сье Пьеру, между которыми он, высовываясь, стоял. -- Я рассказывал, Никита Лукич, что вы обещали ровно вполночь, в честь... -- А как же, -- сочно отрезал главный инженер. --Беспременно сюрприз будет. Это уже будьте покойны. А который-точас, ребята? Он освободил чужие плечи от напора своих широких рук иозабоченно ушел в комнаты. -- Что же, через каких-нибудь восемь часов будем уже наплощади, -- сказал м-сье Пьер, вновь придавив крышку своихчасиков. Спать придется немного. Тебе, милый, не холодно?Господин сказал, что будет сюрприз. Нас, право, очень балуют.Эта рыбка за ужином была бесподобна. -- ...Оставьте, бросьте, -- раздался низкий голоспопечительницы, которая надвигалась генеральской спиной иватрушкой своего шиньончика прямо на м-сье Пьера, отступаяперед указательным пальцем начальника снабжения. -- Ти-ти-ти, -- игриво пищал тот, -- ти-ти-ти. -- Полегче, мадам, -- крякнул м-сье Пьер, -- мозоли у меняне казенные. -- Обворожительная женщина, -- без всякого выражения,вскользь, заметил начальник снабжения и, потанцовывая,направился к группе мужчин, стоявших у колонн, -- и тень егосмешалась с их тенями, и ветерок качал бумажные фонари, ивыделялись из мрака то рука, важно расправляющая ус, точашечка, поднятая к старческим рыбьим губам, пытающимся со днадостать сахар. -- Внимание! -- вдруг крикнул хозяин, вихрем проносясьмежду гостей. Сначала в саду, потом за ним, потом еще дальше, вдольдорожек, в дубравах, на прогалинах и лугах, поодиночке ипачками, зажигались рубиновые, сапфирные, топазовые огоньки,постепенно цветным бисером выкладывая ночь. Гости заахали.М-сье Пьер, со свистом вобрав воздух, схватил Цинцинната закисть. Огоньки занимали все большую площадь: вот потянулисьвдоль отдаленной долины, вот перекинулись в виде длинной брошкина ту сторону, вот уже повыскочили на первых склонах, -- а тампошли по холмам, забираясь в самые тайные складки, обнюхиваявершины, переваливая через них! -- Ах, как славно, -- прошептал м-сье Пьер, на мигприжавшись щекой к щеке Цинцинната. Гости аплодировали. В течение трех минут горелразноцветным светом добрый миллион лампочек, искуснорассаженных в траве, на ветках, на скалах, и в общемразмещенных таким образом, чтобы составить по всему ночномуландшафту растянутый грандиозный вензель из П. и Ц., не совсем,однако, вышедший. Затем все разом потухли, и сплошная темнотаподступила к террасе. Когда опять появился инженер Никита Лукич, его окружили ихотели качать. Но пора было думать и о заслуженном отдыхе.Перед уходом гостей хозяин предложил снять м-сье Пьера иЦинцинната у балюстрады. М-сье Пьер, хотя был снимаемым, все жеруководил этой операцией. Световой взрыв озарил белый профильЦинцинната и безглазое лицо рядом с ним. Сам хозяин подал имплащи и вышел их проводить. В вестибюле, спросонья гремя,разбирали алебарды сумрачные солдаты. -- Несказанно польщен визитом, -- обратился на прощаниехозяин к Цинциннату: -- Завтра, -- вернее, сегодня утром -- ятам буду, конечно, и не только как официальное лицо, но и какчастное. Племянник мне говорил, что ожидается большое скоплениепублики. -- Ну-с, ни пера, ни пуха, -- в промежутках тройноголобзания сказал он м-сье Пьеру. Цинциннат и м-сье Пьер в сопровождении солдат углубились валлею. -- Ты в общем хороший, -- произнес м-сье Пьер, когда онинемножко отошли, -- только почему ты всегда как-то... Твоязастенчивость производит на свежих людей самое тягостноевпечатление. Не знаю, как ты, -- добавил он, -- но хотя я,конечно, в восторге от этой иллюминации и все такое, но у меняизжога и подозрение, что далеко не все было на сливочном масле. Шли долго. Было очень тихо и туманно. Ток-ток-ток, -- глухо донеслось откуда-то слева, когда ониспускались по Крутой. -- Ток-ток-ток. -- Подлецы, -- пробормотал м-сье Пьер. -- Ведь клялись,что уже готово... Наконец перешли через мост и стали подниматься в гору.Луну уже убрали, и густые башни крепости сливались с тучами.Наверху, у третьих ворот, в шлафроке и ночном колпаке, ждалРодриг Иванович. -- Ну, что, как было? -- спросил он нетерпеливо. -- Вас недоставало, -- сухо сказал м-сье Пьер.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!