Глава 28. Кардифф
14 июня 2021, 11:17Примечания:Прим. автора: во избежание недопонимания в первой сцене этой главы прошу учесть следующее:-Гарри не использовал глушилку, когда шёл спать.-Всё, что услышал Северус - это несколько стонов и парочку слов, которые не выделены курсивом в сцене сна.-Северус в курсе, что Гарри часто снятся кошмары о войне и Волан-де-Морте. Отсюда и неудачные уроки Окклюменции.
Сноска [1] - Английское слово Lord в данном случае я перевела согласно контексту, но похоже, что в английском языке это такая игра слов, которой воспользовался автор.
На следующее утро, когда наступил второй день их пребывания в Манчестере, Гарри был не единственным, кто проснулся в плохом настроении. И он, и Северус умудрились воспользоваться ванной комнатой и одеться, не сказав друг другу ни слова. Однако, когда Северус проверил содержимое своего бумажника и положил его в карман, он вдруг повернулся к Гарри, который сидел на кровати и завязывал шнурки на кроссовках, и укоризненно уставился на него: — Поттер, ты всегда такой... Гарри резко вскочил на ноги и через мгновение возник прямо перед Северусом, ткнув того пальцем в грудь и тем самым выражая своё негодование: — Ну уж нет, не начинай всё снова! Не надо опять называть меня по фамилии только потому, что кто-то сегодня встал не с той ноги! — Возможно, я был бы в хорошем настроении с утра, если бы этой ночью смог бы спокойно... — Эй, даже не пытайся обвинить меня в бессонной ночи. Может быть, если бы ты не читал что-то там почти всю ночь, то смог бы поспать подольше! — Может быть, если бы я напоил тебя зельем сна без сновидений, то смог бы поспать хоть немного! — Ну, это, чёрт возьми, только твоя вина, что ты такой сексуальный подонок! — Гарри не хотел дать знать о своей заинтересованности подобным образом, но Северус был сообразительным человеком, и лишь тот, у кого уровень интеллекта мог соперничать с камнем, не догадался бы о влечении парня. Вот почему для него было слегка неожиданно то, что Северус удивлённо моргнул на это совершенно бесшабашное замечание: — Прошу прощения? — Ты прекрасно меня слышал! — Гарри наотрез отказывался стыдиться собственных снов. — Ты говоришь, что у тебя были кошмары о... — без особых эмоций в голосе начал Северус. — А разве кто-то говорил про кошмары? — Гарри мигом стушевался и растерял всю свою уверенность. Северус нахмурился, видимо, будучи не менее озадаченным: — Значит, у тебя не было больше кошмаров о Тёмном Лорде и войне? И что же тогда тебе снилось? С минуту Гарри молча глядел на него и, наконец, покачал головой: — Я не хочу обсуждать это сейчас. Почему бы нам не позавтракать и постараться не убить друг друга? — c этими словами Гарри развернулся и вышел из номера. Позавтракать они решили в ближайшей булочной, затем прогулялись по парку, потягивая горячий шоколад и заедая миндальным печеньем. К тому времени, как они вернулись в гостиницу, пререкания между ними потихоньку сошли на нет, и вскоре они уже сидели за столом, договорившись провести весь день за переводом записей Волан-де-Морта.
***
Первые двое суток определили примерный распорядок дня на оставшуюся неделю. Они просыпались, собачились друг с другом, что уже вошло в привычку, после чего шли завтракать. За завтраком оба успокаивались. Затем возвращались в номер, раздвигали шторы, открывая широкое окно и запуская в комнату яркий солнечный свет, в полосках которого кружились миллионы пылинок, и садились за перевод. Вскоре наставало время обеда, и они намеренно растягивали эти минуты, наслаждаясь коротким перерывом в кропотливой работе. Пообедав, они вновь возвращались к обнаруженным на месте создания заметкам, а после спускались вниз, чтобы поужинать в ресторане гостиницы. Каждый вечер они баловали себя роскошным романтическим ужином. Гарри уже смирился с тем, что на него не обращают особого внимания сразу после подобного вечера, проведённого в атмосфере недвусмысленных намёков и романтики, но нельзя было сказать, что этот факт перестал расстраивать его. Северус снился ему каждую ночь, хотя больше эта тема между ними не поднималась.
***
В то утро, когда они должны были выехать из гостиницы, Гарри и Северусу, к удивлению обоих, даже удалось избежать очередного скандала. После того, как оба приняли душ и переоделись в чистую одежду, они принялись за упаковку вещей по чемоданам. — Куда мы отправимся сейчас? — cпросил Гарри. Северус бросил на него мрачный взгляд: — Альбус говорил об антикварной лавке в Глостере, где находится второе место создания. — Да, но он упоминал и то, что ко времени нашего возвращения ещё не добудет крестраж из этого места создания, поэтому мы можем как следует сосредоточиться на записях, которыми мы располагаем уже сейчас. Мы очень далеко продвинулись на прошлой неделе, но, мне кажется, нам обоим нужна передышка. Даже Гермиона признаёт, что перерыв в учёбе — очень важная составляющая успешно подготовленного проекта или сочинения. Северус вздохнул: — Я так понимаю, ты что-то задумал. — Ну, если всё и дальше будет продвигаться такими темпами, мы сможем завершить перевод только спустя ещё неделю. И нельзя забывать о том, что мы не можем позволить себе оставаться в одном месте слишком долго. — Гарри, скажи уже, наконец, что ты имеешь в виду? — Ну, допустим, в следующие две недели мы отложим перевод в дальний ящик и просто напросто... заслуженно отдохнём. В том смысле, что нам обоим стоит воспользоваться этим и набраться сил, чтобы сражаться в войне и разобраться с тем, с чем нам ещё предстоит столкнуться. Почему бы нам не подобрать пару подходящих местечек, чтобы провести там каждую из двух недель, а сразу после этого вернуться в Глостер? Пока мы будем в Глостере, мы сможем поработать над переводом книги, которая уже есть у нас на руках, а затем уделить время тому, чтобы расшифровать её. Мы должны закончить с ней до того, как вернёмся обратно. Как только мы вернёмся, то займёмся переводом другой... и это если мы найдём точно такую же или хотя бы похожую книгу... — Гарри умолк на полуслове, сосредоточенно хмурясь, и тряхнул головой. — Ну, что думаешь? Быть может, небольшая передышка повлияет на наше утро и сделает его более сносным впоследствии. — Гарри усмехнулся. — Меня не покидает ощущение, что ты в очередной раз задумал что-то нехорошее. — Кардифф. Северус нахмурился: — Почему именно туда? — Я кое-что слышал об одном музее, который расположен там, когда учился в школе ещё до Хогвартса. Я хочу посетить его. В этом городе также должны быть парочка неплохих ресторанов и множество площадей, где играет живая музыка... — Гарри умоляюще посмотрел на Северуса. Впервые в жизни он состроил кому-то такие щенячьи глазки, но, по всей видимости, для первого раза у него получилось очень даже убедительно. Северус покорно вздохнул: — Давай сначала выедем из гостиницы, а потом пойдём искать вокзал.
***
По прибытии в Кардифф они неторопливо прогуливались по тротуару в поисках подходящего места, где можно провести неделю. В одном из переулков они обнаружили странного вида человека, судя по всему, что-то очень громко пропагандирующего и размахивающего какой-то чёрной книжкой перед носом у проходящих мимо прохожих. Они попытались незамеченными перейти через дорогу на другую сторону улицы, чтобы благополучно избежать встречи с ним, однако неугомонный мужчина всё-таки заметил их и, сорвавшись с места, рысцой побежал следом. — Эй вы! Как вы относитесь к Повелителю? Как вы считаете, что он скажет, взглянув на творящиеся здесь непотребства? Вы сами грешите, да ещё и утягиваете наивного юношу в пучину адову вместе с собой! Вы развращаете это ни в чём не повинное создание, используете его в своих гнусных целях! Вы... — Мне посчастливилось однажды стать одним из близких фаворитов «Повелителя»[1], хотя обычно это означает то, что я имел непередаваемое удовольствие страдать от постоянных мучений с его стороны гораздо чаще, чем остальные приближённые из его окружения. — Гарри фыркнул, забавляясь выражением лица нерадивого проповедника, вздумавшего читать мораль такому человеку как Северус Снейп. — Я подозреваю, что, если бы он узнал, что я действительно «развращаю это ни в чём не повинное создание», используя его в своих «гнусных целях», то был бы очень мной доволен. К сожалению, я всё же склонен считать, что именно я — пострадавшее лицо, и это меня здесь «развращают» и пытаются «утянуть в пучину адову». Гарри расхохотался до рези в боку, а один очень озадаченный и сконфуженный человек так и остался стоять посреди дороги в задумчивости.
***
Несмотря на довольно странное начало путешествия, Гарри и Северусу очень понравился Кардифф. Они побывали и в Национальном историческом музее Сент-Фейгенс, и в Национальной художественной галерее Уэльса. Они провели целый день на городском рынке и с удовольствием продегустировали блюда тайской и мексиканской кухни, даже на какое-то время забыв о том, что оба, в общем-то, не любят острую пищу. По взаимному соглашению ночные клубы и бары старательно избегались. Но самой примечательной и потрясающей своей красотой частью Кардиффа были его прогулочные аллеи, а в особенности, аллея, основанная в честь столетия образования города. Им повезло, что они начали прогулку по этой аллее ранним утром, поскольку никто и предположить не мог, что длина её составляет более двух миль. После прогулки они решили остановиться перекусить и с удобством разместились на открытой веранде небольшого кафе. Тот час же подбежавший к ним официант был очень милым, вежливым молодым человеком на несколько лет старше Гарри. Однако, выглядел он далеко не так ярко и броско, как Итан, продавец одежды из Лондона. — Добрый день, меня зовут Нейт и сегодня я буду вашим официантом. — улыбнувшись, проговорил он и подмигнул Гарри. — Если вам что-нибудь понадобится — просто дайте мне знать. — Быть может, для начала принесёте меню? — Северус в который раз завёл свою пресловутую шарманку и включил режим язвительного слизеринца. Нейт, в свою очередь, нисколько не смутился подобным обращением. Должно быть, привык к грубым клиентам. — Разумеется, сэр. Вот, прошу вас. Желаете выбрать напитки прямо сейчас? — как будто невзначай он одарил Гарри кокетливой улыбкой. Северус скептически покосился на него, прежде чем опустить взгляд на список предлагаемых блюд. Гарри быстро глянул на него, а затем повернулся к Нейту: — Мне, пожалуйста, стакан воды со льдом. — Гарри слегка приподнял уголки губ. — Конечно. — Нейт проворно зашуршал карандашом по бумаге. Кинув хитрый взгляд светлых глаз на Северуса, Нейт ещё раз многозначительно улыбнулся Гарри. — Вы не из здешних мест? — Нет, мы собираемся провести в городе ещё пару дней и уехать. — Гарри покачал головой. Подумав, что такого предупреждения о том, что любые попытки флирта — всего лишь небольшое развлечение и ничего больше, будет достаточно и немного дуясь на Северуса, Гарри постарался изобразить кокетливую улыбку. Северус неожиданно громко бросил меню на стол и мрачно поглядел на застывшего в недоумении парня: — Я буду чай. — под его пристальным взглядом Нейт едва заметно поёжился. — Хорошо, я скоро вернусь с вашими напитками. Как только он скрылся внутри помещения, Северус перевёл такой же хмурый взгляд на Гарри. Тот сделал вид, что ничего не заметил. Гарри был убеждён, что у Северуса вовсе не было причин для жалоб. Он был ничуть не менее трудным и вредным, чем в Манчестере. Гарри полагал, что все его идеи по привлечению хоть какого-нибудь внимания к своей персоне иссякли, кроме, разве что, одной единственной, но она была чересчур радикальной: просто наплевать на всё, внезапно раздеться догола и наброситься на мужчину без лишних прелюдий. Не то, чтобы я не думал об этом. Гарри фыркнул. Он подозревал, что Северус и в этом случае отыщет способ проигнорировать его. Гарри с большим трудом удалось уговорить непреклонного Северуса не брать отдельные номера, когда они, наконец, отыскали подходящий хостел, однако его не покидало чувство, что в следующий раз удача повернётся к нему не самым привлекательным местом. Гарри даже попытался, проснувшись однажды в середине ночи, чтобы посетить уборную, «случайно» лечь в чужую постель. Но, вместо того, чтобы пробудиться на рассвете в тёплых объятиях Северуса, мальчишка проснулся в холодном одиночестве, отчего настроение сразу упало ниже плинтуса. Он обнаружил предмет своего обожания преспокойно спящим на соседней кровати. Поэтому Гарри был, мягко говоря, слегка обижен на Северуса. Парень буквально нутром чуял, что Северус вот-вот продемонстрирует ему весь свой запас едких комментариев, однако от неминуемой ссоры парочку спас Нейт, вовремя подоспевший с напитками. — Пожалуйста. Вы готовы сделать заказ или вам необходимо ещё немного времени? Северус по-быстрому заказал что-то, не особенно блещущее изысканностью, видимо, чтобы поскорее отделаться от юноши, но вот Гарри отнюдь не спешил. По прошествии невероятно долгих пары минут он повернулся к Нейту и спросил: — А, может быть, вы что-нибудь посоветуете? — Гарри приветливо улыбнулся и демонстративно проигнорировал испепеляющий взгляд Северуса. Нейт улыбнулся в ответ: — Что ж, сегодня у нас специальное предложение, и уверяю вас, это самое лучшее блюдо, которое только могут подать в нашем заведении. — Тогда я полностью полагаюсь на ваш вкус. — Гарри послал ему ещё одну светлую улыбку, после чего Нейт отправился на кухню передать новый заказ. За столом воцарилось долгое, напряжённое молчание. Гарри невозмутимо сделал глоток воды. — Гарри, если ты и дальше будешь флиртовать с каждым, кто попадётся тебе на пути... — процедил Северус, чьим голосом можно было бы, наверное, заморозить сам Ад. — Северус, я не флиртую с каждым, кто попадается мне на пути. Да и вообще, кто бы говорил. Ты можешь только жаловаться, циничный мерзавец. — Гарри возмущённо засопел. — Чего?! Когда это я флиртовал хоть с кем-нибудь? К твоему сведению... — Северус оборвал свою гневную тираду на полуслове, когда на горизонте вновь замаячил Нейт. Аккуратно расставляя тарелки и раскладывая предметы сервировки по всем правилам этикета, Нейт продолжал глуповато улыбаться, не сводя глаз с Гарри. Закончив с этим, Нейт ещё раз заметил: — Если вам что-нибудь понадобится — просто позовите меня. — он снова подмигнул Гарри и положил салфетку рядом с его тарелкой, после чего удалился на кухню. Гарри поглядел на салфетку и густо покраснел. Если будешь нуждаться в приятной компании, пока находишься в городе, позвони мне. Я с удовольствием окажу тебе должное «гостеприимство». После короткого послания мелким почерком были выведены цифры номера. Гарри с опаской покосился на Северуса, который буравил взглядом салфетку, сообщение на которой не мог прочесть со своего места. Затем Гарри принялся рассматривать содержимое тарелки, тем временем скомкав салфетку и положив её к себе в карман. Остаток обеда прошёл в гробовой тишине, а Гарри пришлось есть под цепким взглядом пары тёмных глаз.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!