Глава 80
2 декабря 2017, 15:02Весь день пролетел словно в тумане: беседа с директором, масса уроков и препирания с гриффиндорцами - они были недовольны, что старший из братьев Поттеров, как заметил Рон, якшается со слизеринцами, да еще в придачу опустился до такой гнусности, что заключил помолвку с представительницей столь ужасного факультета. В общем, день Гарри проходил не слишком весело, и вот настало время отработки, на которую парень решил не идти. Ведь он, по сути, ничего незаконного не сделал. Ну и что, что Лили с Грейнджер застукали его в весьма компрометирующем виде в обществе Дафны Гринграсс? Ведь пара предавалась плотским утехам в личных апартаментах старосты Гриффиндора, а не в нише, как Уизли со своим незадачливым ухажером. Да и Гарри был помолвлен с Дафной, а Джинни банально наставляла рога его безмозглому братцу, а самое смешное - после подобного позора Крис продолжал считать свою пассию невиновной, по-прежнему встречался с ней, и они даже, если сведения Криви верны, летом собрались жениться, невзирая на недовольство самого Гарри. Правда, тот надеялся, что они еще до свадьбы успеют поссориться.
Дальше размышления юноши были прерваны появлением в помещении одного из домовиков Поттер-мэнора. Слуга, в уважительном поклоне склонившись перед Лордом Поттером, протянул тому конверт, который Гарри тут же открыл и в котором была записка, переданная Чарльзом. В ней говорилось, что не более часа назад к нему неожиданно нагрянул Альбус Дамблдор с дружеским визитом, якобы чтобы узнать, как поживает старый друг и его супруга. Но на самом деле мотивы такого поступка, несомненно, были другими, в этом Гарри не сомневался, ведь просто так Альбус бы школу не бросил, особенно когда по ней шастает комиссия. Значит, повод был действительно серьезным.
Со слов Чарльза, старый махинатор Геллерта не заметил, поскольку дед разместил гостя в восточном крыле, где тот занимался какими-то исследованиями и улучшал свое здоровье после пребывания в Нурменгарде. Это известие порадовало Гарри - не хватало еще, чтобы Дамблдор узнал о пропаже Гриндевальда, тогда юному гриффиндорцу, как и Дорее с Чарльзом, пришлось эмигрировать, чтобы не попасть в Азкабан. Это не говоря уже о том, что начнется открытое противостояние, к которому Гарри пока не был готов. Он предпочитал действовать в тени, а затем, уже ослабив фронт Дамблдора и проредив ряды его сторонников, можно будет показаться в открытую, но не как тиран и диктатор, а как законопослушный гражданин, жаждущий для волшебников лучшей жизни.
Кивнув своим мыслям, Поттер отбросил конверт на стол и задумчиво посмотрел на огонь, плясавший в камине. Пришло время начать более решительные действия, а это значит, что, пока Дамблдор занят, стоит прошерстить всех сторонников Реддла и определить тех, кто готов поддержать юного Лорда в противостоянии политике директора, а кого стоит списать со счетов и, по возможности убрать, чтобы не путались под ногами. И начать стоило с Люциуса Малфоя, с супругой которого у Поттера через двадцать минут должна была состояться встреча.
Гарри решил, что эта встреча куда важнее отработки с Филчем, поэтому начал неторопливо собираться. Накинув черную мантию, юноша двинулся в сторону тайного прохода, стараясь, чтобы его не заметил никто из профессоров.
Путь до места занял не больше десяти минут, и вот уже Гарри стоял в баре, где царил полумрак и играла негромкая музыка. Поттер предусмотрительно накинул капюшон, поэтому мог не опасаться, что его узнают.
- Меня должны ждать, - бросил юноша короткую фразу бармену.
- Пятая кабинка, - ответил мужчина, продолжая протирать бокалы. Гарри, бросив на стойку пару монет, направился в указанном направлении. Он неоднократно бывал в этом заведении, поэтому прекрасно знал, что здесь ценят конфиденциальность, а значит, не стоит опасаться того, что их разговор подслушают.
Заглянув в небольшую комнатку, именуемую кабинкой, гриффиндорец заметил, что Нарцисса уже ждет и даже успела сделать заказ, чтобы бармен их больше не тревожил. «Как предусмотрительно», - одобрительно отметил Гарри.
- Леди Малфой, - поприветствовал парень женщину, галантно целуя ее руку. Поттер решил пока придерживаться официального тона.
- Лорд Поттер, - парировала Нарцисса. - Надеюсь, столь поздний визит не отвлек вас от важных дел?
- Нет, - ответил Поттер. - Но мне хотелось бы узнать причину этой встречи.
- Гарольд, я думаю, вы и сами догадываетесь, - Нарцисса перешла на более непринужденный тон, а ее синие глаза изучающе смотрели на собеседника. - Что-то пошло не так, и магия забросила нас в этот мир после того, как в мою сторону полетело смертельное проклятие. Дальше была темнота, а затем я очнулась в Малфой-мэноре в обществе мужа. Уже спустя некоторое время я выяснила, что магия забросила сюда не только меня, а до того времени я пыталась приспособиться к новой жизни, - рассказывала Нарцисса.
- Я думал, что только я один сюда попал, - хмыкнул Поттер, - оказывается, что нет.
- Я сначала тоже так подумала, а затем, увидев фотографии в «Пророке», где была запечатлена семья Поттер в полном составе, почему-то сразу почувствовала разницу. Ты разительно отличался от них, и не только имиджем, но и повадками, которые за короткое время совместного проживания я смогла изучить. Уже позже Драко подтвердил мои догадки, сказав, что ты рассорился с семьей и сблизился со слизеринцами, и я решила действовать.
- Но я не пойму, зачем, разве тебя не устраивает жизнь с Люциусом? - удивился Поттер. - Ты ведь могла промолчать.
- В этом мире не все так же, как в том, где мы родились и жили. Но скажу честно, поначалу я так и планировала сделать, пока не узнала некоторые факты. Оказалось, что мой муженек не так уж безгрешен - у него роман на стороне с какой-то француженкой. Будь это простая любовница, я бы и слова не сказала, но недавно я узнала, что Люциус подарил своей ненаглядной поместье и кучу денег, а в придачу и сам туда перебрался, оставляя меня с эльфами, которые следили за каждым моим шагом и докладывали ему. Меня, конечно, это очень опечалило, и я решила, что как мне, так и тебе будет выгодна случайная смерть Лорда Малфоя. Я не хочу в один прекрасный день повторить историю Вальпурги Блэк, которою муж после своей смерти оставил с грошами.
- Хм, продолжай, - проговорил Гарри, внимательно смотря на собеседницу. Эта женщина была не глупа, а значит, чтобы она решилась на подобный шаг, должна была быть весомая причина. Измена среди чистокровных - это не новость, браки в основном заключаются по расчету, а не от большой любви. Тогда что же могло заставить Нарциссу так занервничать? Ответ на этот вопрос Поттер не знал, да и не хотел знать, ведь он понимал не хуже самой Леди Малфой, что Люциус - слишком скользкий тип, способный в самый неожиданный момент вонзить нож в спину.
- Я нахожусь в положении содержанки, если не хуже, я не могу даже мэнор покинуть без его позволения, - отчеканила Нарцисса с гневом во взгляде. - Меня не устраивает такая жизнь, и я намерена все изменить. Убей Люциуса, и я предоставлю тебе доступ ко всем активам семьи Малфой, - заявила женщина.
- Почему я должен это делать? - Поттер знал ответ, но все же задал вопрос. Сидя сейчас и болтая с Нарциссой о смерти, словно о каком-то пустяке, он наконец-то начал понимать, что очень сильно изменился. Ведь как ни крути, раньше была война, и, чтобы одержать победу, Поттеру приходилось отдавать приказы на ликвидацию того или иного мага, а иногда и самому нужно было марать руки кровью. Но сейчас были мирные времена, а он все также сидит и рассуждает о смерти и выгоде, которую получит в конечном результате. Человеческая жизнь превратилась для него в товар, на который есть спрос, а вся мораль и совесть куда-то исчезли.
- Потому что с Люциусом ты не сможешь договориться, - вырвал Гарри из размышлений голос собеседницы. - Он слишком увлечен своей юной пассией и политическими играми за границей, и ему нет никакого дела до той войны, что ты хочешь здесь развязать, - просто ответила Нарцисса. - Я же говорила еще с самого начала, что его смерть выгодна как мне, так и тебе.
- Допустим, я соглашусь, но ведь не стоит забывать еще о Драко.
- Оставь его мне, я вполне могу повлиять на сына, - ответила леди Малфой. - Притом, здешний Драко Малфой слишком высокомерен и заносчив, одним словом, полная копия своего отца.
- Хорошо, - кивнул Гарри и поднял свой бокал с вином, - за будущее.
- За будущее, - поддержала тост Нарцисса и пригубила свой напиток. - Полагаю, ты захочешь получить какую-либо клятву или контракт в качестве гарантии?
- Это все потом. Ведь ты меня знаешь, а значит, должна понимать, что со мной шутить не стоит, иначе это может плохо кончиться, и поэтому ты не станешь сбегать за границу. А если сбежишь, я тебя там отыщу, и моя месть будет жестокой, - хмыкнул Гарри.
- А каким мое положение будет после смерти Люциуса? Как я поняла из рассказов Скарлетт, ты заключил брачный контракт с ее старшей дочерью. Позволь задать личный вопрос? - Поттер кивнул, тем самым давая собеседнице понять, чтобы та продолжала. - Зачем такая спешка?
- Так нужно, - туманно ответил Гарри. Он и сам не знал, почему так спешит с этим. Сначала Дафна заинтересовала его своей неприступностью, она словно смогла соединить в себе лучшие качества Нарциссы и Габриель, но сейчас та искра пропала, а загадка, что всегда привлекала, была разгадана, и весь интерес оказался утрачен. - Когда я решу, что и как сделаю с твоим благоверным, то напишу. А ты пока веди себя как обычно, старайся не вызывать подозрений. Ах да, держись подальше от Снейпа, слишком уж любит зельевар совать свой нос куда не следует. Касательно твоего статуса мы поговорим позже, - с этими словами Поттер поднялся. - Будем держать связь, Нарцисса.
- Конечно, - ответила леди Малфой, тоже поднявшись. На этом их разговор был окончен.
***
По возвращении в замок Поттер сразу же направился в свои апартаменты, около которых его уже караулила чета Уизли со своей дочуркой, а немного в стороне стояла МакГонагалл. Последняя недовольно взирала на студента, и Гарри был уверен, что его ждет очередная лекция относительно того, где его черти носят, когда он должен быть на отработке с Филчем.
- Мистер Поттер, позвольте узнать, где вы были? - первой нарушила тишину Минерва.
- В библиотеке, - первое, что пришло на ум, ответил Гарри.
- А что вы там делали, в то время как должны были отбывать отработку у мистера Филча?
- Понимаете, я посчитал, что директор назначил мне отработку незаслуженно, - невозмутимо ответил гриффиндорец, - вот и решил, что наш завхоз прекрасно почистит кубки или выдраит полы и без моей помощи, а я лучше это время посвящу учебе.
- Не было тебя в библиотеке, мы с Гермионой проверяли, - влезла в разговор Джинни.
- Уизли, я что, по-твоему, должен сидеть на самом видном месте и ждать, пока вы почтите меня своим присутствием? - съязвил Гарри.
- Но тебя не было, - продолжала гнуть свое Джинни. - Профессор МакГонагалл, мы все хорошо осмотрели и не обнаружили Поттера в читальном зале, и мадам Пинс сказала, что сегодня он в библиотеку не заходил.
- Что вы на это можете ответить, мистер Поттер?
- Простите, конечно, профессор, - с наигранным возмущением произнес гриффиндорец, - но разве я должен отчитываться перед вами о каждом своем шаге? Притом мадам Пинс могла меня просто не заметить, ведь студентов было много.
- Минерва, давайте вы потом решите вопросы касательно отработки, а сейчас мы поговорим о том, зачем, собственно, прибыли в Хогвартс, - вмешался в дискуссию Артур.
- Хорошо. Но не думайте, мистер Поттер, что я оставлю ваш поступок безнаказанным, - ответила Минерва. - Я разберусь, где вы были и почему не появились на назначенной директором отработке.
- Да пожалуйста, - милостиво разрешил Гарри. - Я вам еще в кабинете директора сказал, что не считаю себя виноватым, а значит, и в отработках нет смысла. И кстати, а почему это ты, Уизли, не на отработке? - Поттер с издевкой посмотрел на рыжую.
- Я помогала профессор МакГонагалл тебя искать, - ответила Джинни.
- Прекращайте балаган, позже мы вновь отправимся к директору, мистер Поттер, раз вы не в состоянии понять, почему вам была назначена отработка. А сейчас, Артур, я прошу поведать нам о причинах вашего визита в Хогвартс. Альбус говорил, что это связано с каким-то контрактом.
- Я не думаю, что нам будет удобно говорить в коридоре, - ответил Артур. - Я надеюсь, Гарри, ты пригласишь нас в свою комнату, где мы все обсудим, - Поттер скривился от такого обращения, но промолчал, решив, что не хватало поругаться еще и из-за этого.
- Проходите, - староста назвал пароль портрету, охраняющему вход, и тот отодвинулся в сторону, пропуская компанию внутрь. - Располагайтесь, - кивок в сторону диванчика и кресел. - Итак, я вас внимательно слушаю, мистер Уизли.
- Гарри, - начал Артур, - вчера мы получили письмо от гоблинов, в котором говорилось, что контракт между твоим братом и нашей дочерью расторгнут главой дома Поттеров. Я сразу же отправился к Чарльзу, чтобы узнать, что случилось и каковы причины. Я очень удивился, узнав, что он и сам ни о чем не знал. Но после прояснения некоторых моментов мне удалось выяснить, что, оказывается, теперь ты стал полноправным Лордом Поттером, договор между нашими семьями был расторгнут по твоей инициативе.
- Да, это так, - ответил Гарри. Он решил, что нет смысла скрывать этот факт, ведь почти все студенты и профессора знали, что титул Лорда принадлежит ему.
- Каковы причины твоего поступка, зачем ты рушишь счастье нашей дочери и Кристиана?
- Какое счастье? - вопросом на вопрос ответил Поттер. - Я застукал вашу дочь в весьма компрометирующем положении, да и слухов о ее загулах я слышал немало. Поэтому мне кажется вполне естественным, что я разорвал помолвку.
- Джинни действовала не по своей воле, - возразил Артур. - А касательно сплетен - это все рассказы людей, которые завидуют чужому счастью. Моя дочь - честная девушка, которая безмерно любит Кристиана, она просто не способна на те низкие поступки, что ей приписывают. Молли воспитала ее достойной юной леди, а не распутной девушкой.
- Мистер Уизли, вы ведь слышали такое высказывание - «не бывает дыма без огня»?
- Слышал, но все это глупости.
- Давайте не будем сейчас гадать и доказывать чью-либо правоту. Если вы уверены, что ваша дочь непорочна, как того требуют законы чистокровных, то пусть просто пройдет обследование в Мунго, и, если ваши слова подтвердятся, то мы вновь вернемся к этому разговору, - нашел выход Поттер. Он-то прекрасно знал, что слухи о Джинни правдивы, а значит, таким нехитрым способом загонял семейство Уизли в глухой угол, из которого те чистенькими уже не выберутся, да и Дамблдор ничем не сможет помочь. Как старик ни будет стараться и какую историю ни придумает - это не поможет, ведь Поттеры все же не настолько идиоты, да и у Гарри тогда будет более чем существенный повод к отмене помолвки.
- Я согласен, - кивнул Артур.
«Ох, Уизли, ты даже не знаешь, на что подписался», - злорадно подумал Гарри. «Не сомневайся, я устрою все так, чтобы Дамблдор не смог подменить результаты», - хмыкнул Поттер.
- Тогда я попрошу Чарльза заняться этим.
- Мы и сами можем все сделать, а потом представить справку, - заговорила впервые за весь разговор Молли.
- Нет, всем займется мой дед, поскольку в наших интересах, чтобы невестой Кристиана стала достойная девушка, - возразил Гарри. - Любую другую проверку я посчитаю фальшивой, - поспешил добавить гриффиндорец, увидев, как Молли собралась что-то возразить.
- Тогда я буду ждать от тебя письма, - согласился Артур. Дальше они обсудили еще некоторые нюансы, а затем чета Уизли, прихватив свою дочурку, отбыла в неизвестном направлении, а Гарри под конвоем Минервы двинулся к директору школы, чтобы выслушать очередную речь о своем недостойном поведении.
***
- Это просто неслыханно, - в который раз уже повторила МакГонагалл, выслушав очередное заявление Поттера касательно того, почему он решил не присутствовать на отработке.
- Мистер Поттер, мне казалось, ранее мы все выяснили, и вы согласились с наказанием.
- Ни с чем я не соглашался, а лишь молча выслушивал ваше недовольство относительно моих отношений с Дафной и нашего «ужасного» поведения. И знаете, меня уже все это достало, я считаю, что уже достаточно натерпелся предвзятого к себе отношения и повышенного интереса к моей личной жизни. Пожалуй, все, что я мог выучить в Хогвартсе, я выучил, и настало время двигаться дальше.
- Что вы такое говорите, мистер Поттер? - запричитала Минерва.
- Лишь то, что пришло время перевестись в Дурмстранг. Насколько я знаю, обучение там длится на год дольше, а значит, я смогу еще многому научиться. Мы общались с мистером Каркаровым, и он согласился зачислить меня посреди года, - заявил Гарри. Его и вправду уже достал директор, да и за стенами замка он сможет быстрее уладить все свои дела, нежели здесь под пристальным взором Дамблдора. В конце концов, ему уже семнадцать, он вполне может хоть сегодня сдать экзамены и начать осуществлять свой замысел, притом с такой поддержкой, как Геллерт и Чарльз.
- Я категорически против, - начал свою речь Альбус.
- Директор, я уже все решил, и нет смысла меня отговаривать, - с этими словами Поттер поднялся. - Я соберу свои вещи и сегодня же покину замок, - дальше Гарри игнорировал все заверения старого маразматика, а просто развернулся и вышел прочь. У него появился кое-какой план, осуществлением которого он собирался заняться, а директор ему в этом поможет.
Зайдя в свои апартаменты, он приказал домовикам собрать его вещи и отправить их в Поттер-мэнор, а сам юноша планировал отправиться в Норвегию, где располагался один из особняков, о котором Джеймс не знал.
Выйдя из комнат, Гарри столкнулся с Лавгуд, которая бродила по коридорам замка.
- Гарри, - улыбнулась Луна.
- Привет, Луна, - поприветствовал девушку юноша. - Что ты здесь делаешь, и притом с вещами? - гриффиндорец заметил в ее руках небольшую сумку.
- Ну, ты ведь покидаешь Хогвартс, и я решила отправиться с тобой, ведь мне больше нечего делать в школе, - ответила Луна.
- Как это нечего, а учеба?
- Без тебя мне будет скучно, - заявила Лавгуд.
- Ах, черт с тобой, пойдем, - с этими словами Поттер двинулся в сторону барьера. Краем глаза он заметил, что из дверей замка выбежали Лили с Джеймсом, а позади мельтешила МакГонагалл. Профессора что-то кричали ему вслед, но Гарри, игнорируя их, вышел за барьер и, схватив Луну за руку, аппарировал.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!