Сонет № 141
6 мая 2018, 11:10Мои глаза в тебя не влюблены,
Они твои пороки видят ясно.А сердце ни одной твоей виныНе видит и с глазами не согласно.Ушей твоя не услаждает речь.Твой голос, взор и рук твоих касанье,Прельщая, не могли меня увлечьНа праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано –Ни всем пяти, ни каждому отдельно –Уверить сердце бедное одно,Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,Что ты – мой грех и ты – мой вечный ад.
(Перевод С.Я. Маршака)
Оригинал:
In faith, I do not love thee with mine eyes,For they in thee a thousand errors note;But 'tis my heart that loves what they despise,Who in despite of view is pleased to dote;Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,Nor tender feeling, to base touches prone,Nor taste, nor smell, desire to be invitedTo any sensual feast with thee alone:But my five wits nor my five senses canDissuade one foolish heart from serving thee,Who leaves unsway'd the likeness of a man,Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:
Only my plague thus far I count my gain,That she that makes me sin awards me pain.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!