Сонет № 132

6 мая 2018, 11:08

Люблю твои глаза. Они меня,Забытого, жалеют непритворно.Отвергнутого друга хороня,Они, как траур, носят цвет свой черный.Поверь, что солнца блеск не так идетЛицу седого раннего востока,И та звезда, что вечер к нам ведет, -Небес прозрачных западное око -Не так лучиста и не так светла,Как этот взор, прекрасный и прощальный.Ах, если б ты и сердце облеклаВ такой же траур, мягкий и печальный, -

Я думал бы, что красота самаЧерна, как ночь, и ярче света — тьма!

Перевод С.Маршака

Оригинал:

Thine eyes I love, and they, as pitying me,Knowing thy heart torment me with disdain,Have put on black, and loving mourners be,Looking with pretty ruth upon my pain.And truly not the morning sun of heavenBetter becomes the grey cheeks of the east,Not that full star that ushers in the evenDoth half that glory to the sober west,As those two mourning eyes become thy face.O, let it then as well beseem thy heartTo mourn for me, since mourning doth thee grace,And suit thy pity like in every part.

Then will I swear beauty herself is black,And all they foul that thy complexion lack.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!