Акт 5, сцена 3
24 мая 2015, 12:52Кладбище. Гробница семьи КАПУЛЕТТИ.
Входят ПАРИС и ПАЖ с цветами и факелом.
Парис. Дай факел и ступай. Пожалуй, нет:Задуй его. Я не хочу быть видим.Вон два-три вяза. Ляг у их корней,Прижмись к земле и слушай чутким ухом.Земля внутри на кладбище пуста.Нельзя ступить, чтобы не отдавалось.Едва услышишь шорох, свистни мне.Давай цветы и делай, как сказали.Паж. (в сторону)Мне страшно оставаться одному.Кругом могилы. Надо поневоле!(Уходит.)Парис. Лежи в цветах - сама, как сад в цвету.Твоя постель из пепла и гранита.Я руки над тобой переплетуИ окроплю слезами эти плиты.А завтра снова принесу цветовИ забросаю ими твой покров.(ПАЖ свистит.)Мальчишка свищет. Кто-нибудь идёт.Кого несёт нелёгкая к могилеИ мне побыть в раздумье не дает?Как, с факелом? Я спрячусь за кустами. (Прячется.)
Входят РОМЕО и БАЛТАЗАР с факелом и киркой.
Ромео. Дай мне кирку и лом. Возьми письмо.Оно к отцу. Ты должен завтра утромСнести его. Теперь дай факел мнеСтань в стороне и, чтобы ни случилось,Не вмешивайся и держись вдали.Я вот зачем спускаюсь в подземелье:Отчасти, чтоб взглянуть в лицо жены,Но главное, чтоб снять с покойной перстеньБольшой цены, в котором мне нужда.Итак, ступай отсюда и не вздумайХодить назад подсматривать за мной,А то я разорву тебя на клочьяИ разбросаю по всему двору.Я сам неукротим сейчас и страшен,Как эта ночь. Нас лучше не дразнить,Как море в бурю и голодных тигров.Балтазар. Немедленно уйду, чтоб не мешать.Ромео. И будешь другом. Вот тебе награда.Прощай. Ты славный малый. Будь здоров.Балтазар. (в сторону)А всё-таки я спрячусь здесь в кустах:Его слова и вид внушают страх.(Уходит.)Ромео. О смерть с ненасытимою утробой,Ты съела лучший из плодов земли!Но вот тебе я челюсти раздвинуИ брюхо новой пищею набью. (Открывает склеп.)Парис. Монтекки это, шурина убийца,Виновник слёз, которые свелиДжульетту в гроб. Но негодяю мало,И он пришёл тела их осквернять.(Выходит вперед.)Монтекки, стой! Не подходи к святыне.Неужто и умершим можно мстить?Сбежавший осуждённый, подчиняйся!Идём. Ты арестован и умрёшь.Ромео. Да, я умру, за этим и явился,Ты ж, милый юноша, ступай добром.Не искушай безумного. ПодумайОб этих двух. Они тебе пример.Не делай сызнова меня убийцей -Тебя люблю я больше, чем себя.Я здесь готовлю над собой расправу.Беги, мой друг! Беги, покуда цел.Тебя больной в горячке пожалел.Парис. Твои слова встречаю я презреньемИ по закону задержу тебя.Ромео. Ты так настойчив? Ну, так защищайся!Бьются.Паж. У них дуэль! Я кликну караул!(Уходит.)Парис. Я умираю! (Падает.) Если ты не камень,Прошу, внеси меня к Джульетте в склеп.(Умирает.)Ромео. Внесу. Кто это? Надобно б вглядеться.Родня Меркуцьо, бедный граф Парис!О чём, когда мы ехали верхами,Дорогой говорил мне человек?Не о предполагаемом ли бракеДжульетты и Париса? Или нет?Быть может, это мне во сне приснилось?Быть может, это я с тоски прочёлВ его предсмертной просьбе? Дай мне руку.Мы в книге бедствий на одной строке.Ты ляжешь в величавую могилу.В могилу? Нет, в сияющий чертог.Среди него покоится ДжульеттаИ наполняет светом этот склеп.Лежи, мертвец, похоронённый мёртвым!(Кладет ПАРИСА в гробницу.)Пред смертью на иных находит смех.Свидетели зовут веселье этоПрощальными зарницами. ТеперьПроверю я, зарницы ль эти вспышки.Любовь моя! Жена моя! КонецХоть высосал, как мед, твоё дыханье,Не справился с твоею красотой.Тебя не победили: знамя жизниГорит в губах твоих и на щеках,И смерти бледный стяг ещё не поднят.И ты тут, в красном саване, Тибальт?Какую радость я тебе доставлю!Смотри: сразившею тебя рукойСейчас сражу я твоего убийцу.Прости меня! Джульетта, для чегоТы так прекрасна? Я могу подумать,Что ангел смерти взял тебя живьёмИ взаперти любовницею держит.Под страхом этой мысли остаюсьИ никогда из этой тьмы не выйду.Здесь поселюсь я, в обществе червей,Твоих служанок новых. Здесь останусь,Здесь отдохну навек, здесь сброшу с плечТомительное иго звёзд зловещих.Любуйтесь ею пред концом, глаза!В последний раз её обвейте, руки!И губы, вы, преддверия души,Запечатлейте долгим поцелуемСо смертью мой бессрочный договор.Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!Пора разбить потрёпанный корабльС разбега о береговые скалы.Пью за тебя, любовь!(Выпивает яд.) Ты не солгал,Аптекарь! С поцелуем умираю. (Умирает.)
С другого конца кладбища входит БРАТ ЛОРЕНЦОс фонарем, ломом и лопатой.
Брат Лоренцо. Будь мне опорою, святой Франциск,Чтоб в яму не свалиться. Кто ты, малый?Балтазар. Не бойтесь. Я вас знаю хорошо.Брат Лоренцо. Благослови господь! Скажи, приятель,Чей факел льёт там бесполезный светЧервям и черепам? Он за решёткойУ Капулетти, кажется.Балтазар. Он там,Святой отец. В гробнице мой хозяин,Ваш друг.Брат Лоренцо. Какой?Балтазар. Ромео.Брат Лоренцо. И давно?Балтазар. Да с полчаса!Брат Лоренцо. Пойдём со мной в гробницу.Балтазар. Нельзя: хозяин мой не должен знать,Что я был тут. Он мне под страхом смертиВелел уйти и не смотреть за ним.Брат Лоренцо. Ну, не ходи. Я сам пойду. Мне страшно,И чудится какая-то беда.Балтазар. Когда я спал в кустах, мне показалось,Что в споре с незнакомцем господинУбил его у входа в склеп.Брат Лоренцо. Ромео!(Подходит к склепу.)О господи! Чей это крови следНа плитах пред решёткою? А это?Чьи это обагрённые мечиУ входа в усыпальницу?(Входит в гробницу.)Ромео! Как бледен! А другой? Как, граф Парис?И весь в крови? Где ключ к загадке этой?Но спящая проснулась.
(ДЖУЛЬЕТТА пробуждается.)
Джульетта. О монах,Где мой супруг? Я сознаю отлично,Где быть должна. Я там и нахожусь.Где ж мой Ромео?Шум за сценой.Брат Лоренцо. Слышишь, кто-то ходит.Уйдём скорей из этого гнездаЗаразы, смерти и оцепененья.Другая сила, больше, чем моя,Предупредила нас. Идём отсюда.У ног твоих лежит твой мёртвый муж,И с ним Парис. Поторопись. Ты вступишьМонахиней в обитель. Поспешим.Не спрашивай меня. Подходит стража.Джульетта, торопись! Мы на виду.Джульетта. Ступай один, отец. Я не пойду.(Брат ЛОРЕНЦО уходит.)Что он в руке сжимает? Это склянка.Он, значит, отравился? Ах, злодей,Всё выпил сам, а мне и не оставил!Но, верно, яд есть на его губах.Тогда его я в губы поцелуюИ в этом подкрепленье смерть найду. (Целует РОМЕО.)Какие тёплые!Первый сторож. Где это место?Веди, любезный.Джульетта. Чьи-то голоса.Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.(Схватывает кинжал Ромео.)Сиди в чехле. (Вонзает его в себя.)Будь здесь, а я умру.(Падает на труп Ромео и умирает.)
Входит стража с ПАЖОМ ПАРИСА.
Паж. Вот это место. Там, где воткнут факел.Первый сторож. Тут кровь. Могилы надо обыскать.Кого кругом ни встретите, хватайте.Печальный вид! Вот мёртвый граф Парис.Вот тёплая и вся в крови Джульетта,Хотя два дня уж как схоронена.Сходить за князем. Вызвать Капулетти.Поднять Монтекки. Окружите склеп.Причина гибели их неизвестна.Её откроют розыск и допрос.
Несколько сторожей возвращаются с БАЛТАЗАРОМ
Второй сторож. На кладбище нашли слугу Ромео.Первый сторож. Покамест князь придёт, не отпускать.
Входит брат ЛОРЕНЦО в сопровождении других сторожей.
Третий сторож. Монах задержан. Плачет и рыдает.При нём мотыга и железный лом.Он взят у дальнего конца ограды.Первый сторож. Ввиду больших улик - не отпускать.
Входит КНЯЗЬ со свитой.
Князь. Какая неурочная невзгодаТак рано поднимает нас от сна?
Входят КАПУЛЕТТИ, ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ и другие.
Капулетти. О чём кричат, сбегаясь отовсюду?Леди Капулетти. Народ бежит по улицам бегом,Крича: "Парис", "Ромео" и "Джульетта",И окружает наш фамильный склеп.Князь. Что тут случилось?Первый сторож. Вот лежит Ромео,А вот Парис. А вот, светлейший князь,Скончавшаяся перед тем Джульетта,Опять тепла и вновь умерщвлена.Князь. Ищите, кто виновник изуверства.Первый сторож. Вот тут слуга Ромео и монах.При них орудье взлома. Ими вскрытаМогила эта.Капулетти. Боже! Глянь, жена,Как наша дочка истекает кровью!Кинжал ошибся местом. Вон ременьС его ножнами на боку Монтекки,А он торчит у дочери в груди.Леди Капулетти. Ах, это всё, как колокольный звон,Мне мысль о близкой смерти навевает!
Входят МОНТЕККИ и другие.
Князь. Монтекки, ты сегодня рано встал,Но до восхода сын твой закатился.Монтекки. Жена моя сегодня умерла:Она не вынесла разлуки с сыном.Какая скорбь ещё готова мне?Князь. Взгляни и сам увидишь!Монтекки. О невежа!Тесниться к гробу впереди отца!Князь. Сдержите горестные восклицанья,Пока не разъяснили этих тайн.Когда я буду знать их смысл и корень,То я, как предводитель ваших бед,Не буду вас удерживать от смерти.Пока пусть пострадавшие молчат.Где эти подозрительные лица?Брат Лоренцо. Хоть без вины, как будто главный я.Так говорят, на первый взгляд, улики.Итак, я тут стою в двойном лице -Как обвиняемый и обвинитель,Чтоб осудить себя и оправдать.Князь. Рассказывай, что ты об этом знаешь.Брат Лоренцо. Я буду краток, коротко и такДля длинной повести моё дыханье.Простёртый на земле Ромео - мужДжульетты, и она - жена Ромео.Я тайно их венчал, и в этот деньУбит Тибальт, и смерть его - причинаИзгнанья новобрачного. О нём,А не о брате плакала ДжульеттаТогда для прекращенья этих слёзВы ей велели выйти за Париса.Она пришла ко мне, чтоб я помогИзбавиться ей от второго брака,А то б она покончила с собой.Я, пользуясь познаньями своими,Дал ей снотворное. Как я и ждал,Она уснула сном, подобным смерти,А я Ромео написал письмо,Чтоб он за ней приехал этой ночью,Когда ослабнет действие питья,И взял с собой. К несчастью, брат Джованни,Посыльный мой, не мог отвезть письмаИ мне его вернул, застряв в Вероне.Тогда за бедной узницей, к поре,Когда она должна была очнуться,Пошёл я сам и думал приютитьЕё до вызова Ромео, в келье.Однако же, когда я к ней вошёлЗа несколько минут до пробужденья,Я тут уж натолкнулся на телаПогибшего Париса и Ромео.Но вот она встаёт. Я, как могу,Зову её с собой и убеждаюСмириться пред судьбой, но шум извнеМеня внезапно вынуждает скрыться.Она не пожелала уходитьИ, видимо, покончила с собою.Вот всё, что знаю я. Их тайный бракИзвестен няне. Если в происшедшемЯ виноват хоть сколько, пусть мой векУкоротят в угоду правосудьюЗа несколько часов перед концом.Князь. Мы праведным всегда тебя считали.Слуга Ромео, что ты скажешь нам?Балтазар. Я свёз Ромео весть про смерть Джульетты,И мы пустились вскачь на лошадяхИз Мантуи сюда, к ограде склепа.Он дал письмо для своего отца,Которое при мне, и под угрозойВелел его оставить одного.Князь. Дай мне письмо. Посмотрим содержанье.Где графов паж, позвавший караул? -Что делал господин твой в этом месте?Паж. Он возлагал цветы на гроб женыИ приказал мне отойти подальше.Вдруг входит кто-то с факелом в руках,И господин выхватывает шпагу.Тут я за стражею и побежал.Князь. В письме подтверждены слова монаха.Рассказывая, как он встретил вестьПро смерть жены, Ромео прибавляет,Что добыл яду в лавке бедняка,Чтоб отравиться в склепе у Джульетты.Где вы, непримиримые враги,И спор ваш, Капулетти и Монтекки?Какой для ненавистников урок,Что небо убивает вас любовью!И я двух родственников потерялЗа то, что потакал вам. Всем досталось.Капулетти. Монтекки, руку дай тебе пожму.Лишь этим возмести мне вдовью долюДжульетты.Монтекки. За неё я больше дам.Я памятник ей в золоте воздвигну.Пока Вероной город наш зовут,Стоять в нём будет лучшая из статуйДжульетты, верность сохранившей свято.Капулетти. А рядом изваяньем золотымРомео по достоинству почтим.Князь. Сближенье ваше сумраком объято.Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз.Пойдем, обсудим сообща утратыИ обвиним иль оправдаем вас.Но повесть о Ромео и ДжульеттеОстанется печальнейшей на свете...Уходят.
КОНЕЦ.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!