Глава 31. Обновление ч.7
17 февраля 2026, 21:22Чу Фэнцин провёл ночь без сновидений. Редко случалось, чтобы среди ночи его не разбудил холод. Он давно уже не спал так спокойно и уютно.
Когда он проснулся, Цзи Юйцзинь уже ушел. Чу Фэнцин не знал, когда именно это произошло, но в его объятиях уютно лежала грелка с горячей водой. Он прикоснулся к ней и обнаружил, что она как раз нужной температуры. И гадать не приходилось — воду налил, несомненно, Цзи Юйцзинь.
Чу Фэнцин приоткрыл занавеску и выглянул наружу. Снег кружил в воздухе. Он заметил повозку впереди, свернувшую за угол. Красная фигура на высоком коне выделялась на фоне снежного пейзажа, и он даже мог разглядеть недовольное выражение лица мужчины, который встал рано.
Глаза Чу Фэнцина слегка изогнулись. Вероятно, от хорошего сна в них проступила едва заметная улыбка.
— Госпожа
Чу Фэнцин только успел накинуть верхнюю одежду, как в дверь постучал Лао Мо: — Госпожа, вы уже проснулись?
— Я проснулась, — ответил Чу Фэнцин.
Повозка остановилась, и Лао Мо вскочил на нее с набором туалетных принадлежностей в руках.
После того как Чу Фэнцин умылся и привел себя в порядок, он опустил взгляд на свои волосы, касающиеся талии... Он не умел укладывать женские прически.
Как назло, Лао Мо тоже этого не умел, а другой охранник и подавно. Даже если бы и умел, нельзя было позволить ему расчесывать волосы Чу Фэнцину.
Лао Мо чувствовал себя виноватым и беспрестанно извинялся: из-за того, что у Чу Фэнцина не было личной служанки, он забыл назначить кого-нибудь для расчёсывания волос.
Чу Фэнцин не слишком беспокоился об этом. Он мягко сказал: — Ничего страшного.
С этими словами он нашел кусок ткани и свободно собрал свои иссиня-черные волосы на затылке, открыв бледную и стройную шею, что придало ему нотку небрежности и необыкновенного изящества.
Даже после столь долгого времени, проведенного вместе, в глазах Лао Мо все еще мелькнуло удивление.
— Так будет неплохо, — произнес Чу Фэнцин. — Остальное сделаем на месте.
— Благодарю госпожу за снисходительность, — ответил Лао Мо.
После завтрака они ехали ещё всё утро и незадолго до полудня наконец достигли места назначения.
Повозки скрипнули и остановились, и все вышли наружу.
Чу Фэнцин сошел вниз, держась за руку Лао Мо, и в тот же миг привлек всеобщее внимание.
Его и так считали первым красавцем столицы, а поскольку он никогда не показывался на публике, все были до крайности заинтригованы. К тому же он был женат на Цзи Юйцзине.
Кто такой Цзи Юйцзинь? Это был великий дьявол, который убивал людей без малейшего колебания. Если он смог так долго прожить в поместье Цзи, значит, он не был простым человеком. Интерес к нему возрос до небес.
Вокруг на мгновение воцарилась тишина, а затем снова раздался шум. Взгляды со всех сторон устремились к Чу Фэнцину, но он оставался спокойным. Он огляделся вокруг: те, кто встретился с его взглядом, либо опускали головы, либо отворачивались. Лишь немногие осмеливались встретить его взгляд.
Даже без малейшего макияжа он был не менее прекрасен, чем падающие снежинки. Его красота казалась нечеловеческой, и каждый, кто видел его, невольно поражался.
Чу Фэнцин слегка кивнул всем в знак приветствия.
Все оживленно отвечали взаимностью, атмосфера была довольно гармоничной до тех пор, пока не появился Цзи Юйцзинь.
Как только он возник, все мгновенно рассыпались в разные стороны, как стая перепуганных птиц. Не то что поприветствовать, все боялись оказаться последними, кто уйдет.
Цзи Юйцзинь давно привык к этому и не придавал значения происходящему. Однако он заметил новую прическу Чу Фэнцина, несколько раз взглянул и прищурился.
— Что с твоими волосами? — спросил он с нахмуренными бровями.
Чу Фэнцин тоже нахмурился: — После того как распустила их, я не смогла завязать обратно, поэтому просто нашла кусок ткани и собрала их. Это очень грубо?
Цзи Юйцзинь провел языком по верхнему небу. Он не знал, грубо это или нет, но выглядело довольно неплохо. Маленький болезненный росток имел хорошенькое личико. Он приподнял уголки губ и рассмеялся.
— И вправду барышня из высшего света. Попроси меня, попроси, я тебе помогу.
Чу Фэнцин недоуменно спросил: — Ты умеешь?
Цзи Юйцзинь приподнял брови: — Конечно, нет ничего, чего бы я не мог сделать.
Чу Фэнцин сжал губы и опустил взгляд, словно погружаясь в размышления.
Цзи Юйцзинь подстегнул: — Поспеши с решением. Если упустишь эту возможность, больше ее не получишь. В противном случае...
Он сделал паузу, оценив его выражение лица, и медленно произнес: — Ты собираешься встретиться с Его Величеством с такой прической? Это слишком грубо.
Чу Фэнцин: — ......
Лао Мо, который слушал разговор неподалеку, был немного сбит с толку. Когда же его господин научился делать женские прически? Однако он опустил глаза и склонил голову. Ему не следовало вмешиваться в дела, которые его не касались.
Цзи Юйцзинь стоял спокойно, на губах его играла хитрая улыбка.
— Может, дать тебе немного времени?
Слово «грубо» стало для Чу Фэнцина невыносимым. Отец с детства учил его, что никогда нельзя быть грубым перед другими.
Он закрыл глаза и прошептал эти два слова: — Прошу тебя.
Цзи Юйцзинь на мгновение опешил, затем его улыбка стала шире. Он нарочито повысил голос: — Что ты сказала? Я не расслышал, говори громче.
Чу Фэнцин нахмурился, поднял глаза и уставился на него, произнося каждое слово четко: — Прошу тебя.
Цзи Юйцзиню все еще казалось этого мало. Его красная одежда и алые губы напоминали слово «искренность» на снегу, но каждое его слово звучало как у хулигана.
— Кто же так просит? Это больше похоже на вымогательство долга, сухо и безжизненно. И даже обращения нет! Ты должна назвать меня...
Он чуть не вымолвил «муж», но передумал и сказал: — Я, наверное, на год или около того старше тебя. Если не получается, зови меня просто братом.
Он изогнул губы, лицо его сияло, словно весенний ветер, а тон так и просил удара.
— Просто скажи: я прошу тебя, братик.
Чу Фэнцин: — ......
Он сглотнул и почувствовал, как вены на висках пульсируют. Он использовал всю свою выдержку, чтобы удержаться от ругани, и просто сказал: – Как хочешь. Делай или не делай.
Цзи Юйцзинь все еще не сдавался.
— Ты просто так уходишь? Ты стесняешься? Мы уже старая супружеская пара, почему ты все еще стесняешься?
В следующую секунду в Цзи Юйцзиня полетел снежок, который он ловко поймал. Он провел пальцем по подбородку, посмотрел на Чу Фэнцина, который удалялся, и пробормотал с улыбкой: — Эй, у тебя довольно горячий нрав.
Но в конце концов он сказал «прошу». Он все-таки попросил. Эта игра стоила свеч.
Правда, он тоже не умеет делать женские прически. Ничего не поделаешь, придется у кого-нибудь поучиться.
Всю эту сцену наблюдал Чжао Июй, стоящий вдали. Он смотрел на спину Чу Фэнцина с потемневшим взглядом, затем бросил взгляд на Цзи Юйцзиня, сжал кулаки, и в его глазах промелькнуло убийственное намерение.
Этот человек должен был стать его женой. Как евнух может быть достоин «ее»? Ему просто нужно было подождать еще немного.
Внезапно к Чжао Июю подошёл чиновник и поклонился. Чжао Июй поспешно поднял его, мягко улыбнувшись:: — Дядя, Вам не стоит так церемониться.
Скорость изменения его выражения лица была поразительной.
На вершине горы дул сильный ветер. Чу Фэнцин не выдержал и через некоторое время стал искать укрытие от ветра. Но они только что достигли вершины горы, палатки еще не были установлены, и укрыться от ветра было негде. Группа людей, особенно женщины, дрожали от холода до посинения лиц. Чу Фэнцин тихо вздохнул.
Какая это зимняя охота? Это просто пытка.
Он слегка перевел взгляд и молча посмотрел на Цзи Юйцзиня. Этот человек даже не надел плащ, но, казалось, совсем не мерз в своей одежде для верховой езды. Он стоял рядом с императором, выпрямив спину. Когда он разговаривал с другими, на его лице не было улыбки. Его глаза были слишком острыми и полными давления. Он ничуть не уступал императору, находившемуся у власти десятилетиями.
Чу Фэнцин уже собирался отвести взгляд, как вдруг этот человек поднял глаза и посмотрел на него. Их взгляды встретились.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!