Глава 26

29 сентября 2025, 11:13

В пристройке возле храма святого Кихи царила странная обстановка. Ещё ранним утром Оливер был уверен, что его маленький побег останется незамеченным. Он просто хотел вновь посмотреть на часовню и окрестные деревни, а ещё поблагодарить мисс Элизу за прошлый раз. Он даже завернул пирожки с капустой и яйцом, которые они напекли с Сэмом, чтобы угостить девушку, которая в прошлый раз накормила его сэндвичем. И всё было хорошо до определенного момента.

После того, как мальчик освободил файера и тот вернулся к хозяину, записка от Кевина появилась в комнате Оливера незамедлительно. Кин написал целую балладу с благодарностью и это заставило Оливера долго бесконтрольно улыбаться. А ещё он почувствовал гордость за то, что поступил правильно и даже преисполнился уверенностью в себе. После этого он отдал Кайю послание с просьбой. Он думал, что Кевин откажется, но тот согласился и они договорились ранним утром встретиться возле конюшни.

Когда Оливер добрался до места встречи, он сперва испугался. Вместе с Кевином его ждала миссис Дэвис, которая почему-то собиралась их сопроводить в деревню. Когда они преодолели часть пути, наивная учительница высадила их из повозки, на которой они ехали и сказала, что ей надо заглянуть на одну ферму за свежим молоком и сыром. Они договорились встретиться на том же месте через пару часов. Когда Кевин и Оливер остались одни, Кин рассказал Майлдмейю историю о том, как ему удалось убедить миссис Дэвис, что он получил разрешение от наставника на посещение деревни, а также разрешение от миссис Чейн. Оливеру в это слабо верилось, ведь мистер Зелль и миссис Чейн явно не ладили, но учительница гуманитарных наук каким-то образом поверила Кевину и согласилась их сопроводить. А это было большим плюсом, ведь ученикам Святого Люминэ позволялось выходить за пределы территории вместе с сопровождающим взрослым, а значит они не нарушали правил школы.

И всё же это было странно. Но Оливер отбросил эту мысль, ведь в конце концов миссис Дэвис и правда взяла их с собой на повозке и вела себя, как обычно - дружелюбно. В итоге мальчики быстро добрели до храма с часовней, а потом, немного осмотревшись, Оливер хотел пойти в пристройку, чтобы поискать там Элизу, и они отправились внутрь, но девушки там не было. Вместо мисс Элизы их встретила тощая женщина с красно-рыжими волосами и проседью на длинной чёлке. Она выглядела худой и измученной, но на её лице играла лёгкая улыбка.

Оказалось, что мисс Элизы сейчас нет на месте, а вместо неё в саду помогает мисс Сара - так представилась женщина. Хоть она и выглядела болезненной, но в её взгляде читалась какая-то бодрость и воодушевление. Её глаза были яркими, сияющими и выразительными. В их синеве Оливер чувствовал что-то знакомое и вся Сара почему-то напоминала ему кого-то близкого.

Женщина быстро увлекла Оливера разговором о растениях и садоводстве. Она так хорошо в этом разбиралась, что мальчик не заметил, как уже сидит на табурете в садовых перчатках и пересаживает ростки острого перца из общего деревянного бокса в отдельные горшки. Кевин тем временем сказал, что навестит пастора и скоро к ним присоединится, но Оливер был так увлечен, что даже не заметил отсутствия друга.

За то короткое время, что они с Сарой пересаживали перец, мальчик много рассказывал о себе, а женщина задавала вопросы. С Сарой было очень легко общаться, а ещё Оливер ощущал в ней энергию. Она была спокойная и тягучая. Первый раз в жизни, увидев человека, Оливер почувствовал в нём видящего. Он знал, что видящие могут распознавать друг друга, но сам он никогда не умел этого делать. Но сейчас он чувствовал, что Сара умеет управлять энергией элементов, она окутывала её и клубилась на кончиках пальцев женщины. Это удивило мальчика, ведь обычно такие храмы были местом для невидящих. Невидящие посещали их и работали в них. Это были люди, которые верили в чудеса, совершённые святыми, и почитали их. Встретить видящего, который работают в таком месте, казалось Оливеру удивительным, как и сама Сара. Мальчик ощущал, что может довериться незнакомке и рассказывал обо всём подряд. О друзьях, учителях, доме и сестре. Он ощущал себя комфортно и безопасно. А потом в пристройку ворвался ветер.

Когда Оливер увидел сестру, он даже не успел испугаться, он просто оцепенел. Он бы не удивился, ворвись в помещение миссис Чейн, но точно не Оливия. Не то, чтобы мальчик ждал, что кто-то придёт за ним, но он не исключал возможности, что его новый побег будет снова замечен. Однако Оливер долго думал об этом, он знал, что поступает неправильно по отношению к жильцам Гостевого Дома - своим друзьям и взрослым. Но также он знал, что ему это нужно и был готов понести любое наказание после. Однако беседа с Сарой и их совместное пересаживание ростков так увлекло мальчика, что он позабыл о прошлых опасениях, а появление сестры вернуло его назад в реальность.

Не успел он оправиться от первого шока, как следом за Оливией в помещение вошёл Гай. И это сочетание вызывало ещё больше вопросов, чем сестра, которая его, кажется, искала. Однако самым странным из всего этого была Сара. Сперва она была рада, увидев Оливию, но потом резко заплакала при виде Гайя. Оливер был полностью сбит с толку и не мог ничего понять. Он смотрел то на Сару, то на Гайя и замечал их неоспоримое сходство, а поведение женщины в свою очередь наводило на определенные мысли. Он даже не сразу заметил, что Оливия куда-то пропала и они остались втроём.

—  Женщина... не знаю, что случилось, но рядом с вами наш друг и ему нужно срочно домой, - голос у Гайя был странным, он осторожно подбирал слова и внимательно смотрел на женщину.

— Гай... - сдавленно вырвалось изо рта Сары и она посмотрела ему в глаза. - Конечно, ты меня не помнишь... ты был такой маленький... Элли пришлось тебя отдать... он совершил так много ошибок... но это был единственный способ тебя спрятать, пока они не нашли тебя так же, как нашли меня...

Оливер слышал, как стучит его собственное сердце. Сара плакала и её слезы падали в горшок для рассады. Слезы впитались в землю и внезапно она стала зарастать травой. Оливер чувствовал энергию, исходящую из горшка и от Сары и это могло означать только одно - она была такой же, как они - дети из Гостевого Дома.

— Извините... я вас не знаю, - всё тем же странным голосом проговорил Гай, глядя на женщину, а потом перевёл взгляд на Оливера, - Подойди ко мне... Пожалуйста.

Оливер видел, как нелегко даются Янгу слова, и распознал тревогу во взгляде друга. Гай был напуган очень сильно и словно боялся сделать лишнее неправильное движение. Оливеру было неловко покидать Сару, он не до конца понимал, что происходит, но всё же сделал шаг навстречу другу и внезапно ощутил, как его ноги начали оплетать какие-то растения.

— Мне жаль... мне правда жаль! - Сара плакала ещё сильнее и смотрела только на Гайя. - Я должна поговорить с тобой! Всё будет хорошо! Со временем ты поймёшь! Я правда очень люблю тебя... сынок...

Растения притянули Оливера к табурету и привязали его к нему, взгляд Гайя начал метаться по помещению и периодически скользил по рукам женщины, от которых ощущался сильный поток энергии, который управлял растениями.

— Если хотите поговорить, то отпустите моего друга... - сдержанно сказал Гай, но Оливер видел, что его взгляд изменился и сейчас был наполнен гневом. - Пусть он уходит, а я останусь и тогда мы поговорим...

— Прости... - грустно сказала Сара, а потом виновато посмотрела на Оливера. - И ты тоже прости... я знаю, что это неправильно, но он должен меня выслушать!

Несмотря на то, что Оливер был привязан к табурету, ему почему-то не было страшно. Он так явно ощущал отчаяние этой женщины, что даже сочувствовал ей. Мальчику хотелось верить, что она не причинит им вред и это было необходимостью, ведь Гай явно не собирался её слушать. Он бы забрал Оливера при любой возможности и убежал.

— Давай послушаем её! - вступился он за Сару и посмотрел на Янга своим самым уверенным взглядом. - Пожалуйста... это всё какое-то недоразумение!

— Ну, почему... почему ты каждый раз пытаешься поверить этим людям, когда их действия говорят сами за себя? - повысил тон Гай, сжав руки в кулаки.

— Каждый может ошибиться... нужно давать людям шанс всё исправить! - в голосе Оливера не было мольбы, только твёрдость и доброта.

— Ты и правда светлое дитя... - с мягкой улыбкой сказала Сара и внезапно освободила Оливера от растений.

Однако, когда растения ушли обратно под землю, Оливер остался сидеть на месте и ждать, когда женщина решится сказать то, что так хочет.

— Мы с Элли... то есть с Эллиотом... твоим дядей всю жизнь скитались по Фламар. Я много болела... не могла справляться с энергией внутри себя, но он всегда заботился обо мне и искал лекарство или способ лечения... - немного успокоившись и стерев с лица слёзы, начала свой рассказ Сара. - Он не всегда принимал правильные решения... его поступки могли быть злыми и жестокими по отношению к другим, но он всегда был добр ко мне. Мы не собирались оставаться в Олдроке надолго, но из-за меня ему пришлось... ведь я узнала, что у меня появишься ты...

Женщина опустила грустный взгляд и словно пыталась набраться смелости, чтобы рассказать о главном.

— Не всё в этом мире случается из-за нужды или прихоти... этот мир и люди всю жизнь были несправедливы к нам, но я не хотела, чтобы тебя постигла так же учесть. Ведь ты не виноват, что появился на свет именно так... - слезы вновь сами собой покатились по щекам женщины и она начала шмыгать носом. - Быть такими, как мы, в этом королевстве непросто... но любовь и вера, что ты жив и здоров давали мне сил. Я всегда верила, что однажды мы встретимся и я смогу рассказать тебе обо всём!

Гай молча смотрел на Сару. Изредка Оливер чувствовал его взгляд на себе и пытался понять, что сейчас чувствует его друг. Ему не верилось, что перед ними мама Гайя. Как вообще это произошло? Как она оказалась тут и что будет дальше? Внезапная странная мысль закралась в голову Оливера и сделала ему больно.

А что, если Гай покинет Гостевой Дом и уйдет с Сарой?

— Прямо сейчас я не могу рассказать всех подробностей... у меня не так много времени... - взгляд Сары скользнул куда-то в сторону стеллажей с горшками, и она стала говорить быстро и сбивчиво. - Для нас нет будущего во Фламар... но есть выход. Есть место, где мы можем жить свободно, не прячась. Мы все сможем... просто быть счастливы... вместе... я понимаю... возможно, тебе нужно время, чтобы обдумать все вопросы... я буду здесь... ждать тебя... я очень хочу узнать о тебе больше!

Создавалось ощущение, что она пытается уместить все свои мысли в одно предложение за отведённое время. Но мыслей у Сары явно было больше, чем она успевала озвучить.

— У меня уже есть место, где я могу жить свободно, - холодно и спокойно ответил Гай, а потом посмотрел на Оливера, - Если это всё, то мы уходим. Вставай!

Неловкое молчание заполнило помещение. Гай смотрел на Оливера, а Сара на Гайя. Сам Оливер не знал куда ему смотреть, и он переводил взгляд с одного на другую. Женщина выглядела так, словно улыбалась сквозь слёзы. До этого момента она не казалась Оливеру неуравновешенной, но в её глазах сейчас читалось так много всего. От страха до безграничного счастья. Гай выглядел спокойным и сердитым, но всё его тело было напряжено. Он выглядел, как сжатая в тиски пружина, готовая в любой момент разжаться и неизвестно чем это грозило. Поэтому Оливер решил, что нужно встать и пойти с Гайем домой. Он хотел поблагодарить Сару и сказать ей пару слов перед уходом, но стоило ему подняться с табурета, как рядом с ними за стеной что-то громыхнуло и все трое схватились за уши.

Звук раздался снова и не успел Оливер оправиться от звона в ушах, как Гай схватил его за руку и, морщась, потащил к выходу. Сара, пригнувшись и держась за уши, последовала за ними. И стоило всем троим оказаться на улице, как в нос ударил запах гари. Они оглянулись и увидели, что одно из окон храма, которое смотрело в сторону пристройки, разбито и из него исходит тонкая струйка густого дыма. Паника охватила всех по очереди.

— Оливия! - воскликнул Оливер и, вырвавшись из хватки Гайя, бросился в сторону входа в храм.

Следом за ним побежал Гай. Он испугался за друга, который бездумно побежал в сторону явно горящего здания. А следом за Гайем побежала Сара. Женщина испугалась, увидев, как дети бегут к храму, но не поспевала за ними. Она быстро выбилась из сил и осела на землю, готовая заплакать от отчаяния.

Однако, Оливер не успел забежать внутрь, потому что дверь распахнулась прямо перед его носом из неё вылетела Оливия. Девочка не успела среагировать вовремя и врезалась в брата, сбив его с ног, из-за чего они оба оказались на земле. Дверь храма была распахнута и грохотала от потоков ветра, которые выходили изнутри храма вместе с дымом и искрами.

Когда близнецы пришли в себя, а рядом с ними уже стоял Гай, который хотел помочь им встать, Оливия резко отпрянула от брата. На её лице читался гнев, руки и колени были в ссадинах, и она резко повернулась в сторону храма. Но девочка по какой-то причине не спешила ворваться обратно внутрь, она зависла в воздухе и вглядывалась в клубы дыма внутри. Гай помог подняться Оливеру. Мальчик весь перепачкался в земле и ушибся спиной, но, кажется, был в порядке.

Спустя минуту среди дыма появилась фигура. Она шла в сторону выхода из храма навстречу детям. Сама фигура была невысокой и знакомой. Скоро она оказалась у двери и дым перестал скрывать перепачканное сажей лицо, на котором играла странная улыбка.

Это был Кевин, на его плече сидел Кай, рядом кружил незнакомый элемент воздуха. Так же в одной руке юноша сжимал элемента воды, который недавно в пансионе залечил Оливеру ссадины. Кевин выглядел пугающим и безумным. Дым клубился рядом с ним, а языки пламени, которые доставали до его ног, не касались кожи. Казалось, он вообще их не ощущал. Ветер, подгонявший пламя изнутри, так, что оно в итоге начало вырываться наружу, даже не колыхал волосы юноши. Его будто окутывал незримый барьер, защищающий от всех стихий разом.

— Кевин, - сказал Оливер будто констатировал факт.

Он хотел выкрикнуть имя друга и позвать его, но у него почему-то не получилось. Все чувства перемешались, и он не понимал, боится ли он за Кевина, потому что тот буквально вышел из дыма и пламени. Или, наоборот, испытывает страх перед ним, потому что юношу кажется всё это совсем не беспокоило, и его странная улыбка выглядела хищно и опасно.

Гай помог Оливеру встать и заслонил его собой. Его взгляд был направлен на Кевина, который медленно вышел из горящего храма.

— Вот мы и собрались все вместе, - язвительно сказал Кевин и остановился в паре метров перед Гайем, - Хотя не совсем все... видимо хромой не смог сюда дойти в связи со своей ущербностью...

Оливера прошибло холодным потом от голоса и интонации Кевина. Он не узнавал своего друга. Перед ним словно был другой человек с лицом Кина и от этого сердце больно кольнуло. В голове не укладывалось, как юноша, который был так добр к Оливеру и относился с таким пониманием к его причудам, в то время как другие люди не принимали его и считали уродом, теперь говорит такие злые вещи.

— Кевин... - тихо повторил Оливер, выглядывая из-за спины Гайя.

— К сожалению, мне это всё надоело... - раздражено сказал Кин и даже не обратил внимание, когда за его спиной что-то громыхнуло. - Я долго терпел это отношение к себе, но оно того не стоит... я не какая-то шестёрка. Слышишь?

Последний вопрос он выкрикнул куда-то в пространство, словно он был адресован тому, кого они не видели, но всё же этот человек наблюдал со стороны. Оливия парила над землёй. Она выглядела потрепанной и напряженной. Было видно, что девочка сдерживается и, кажется, опасается Кевина. Такое поведение сестры пугало Оливера. Создавалось ощущение, будто Оливия сдерживалась, чтобы не напасть на Кина потому что знала, что силы не равны и она проиграет. Она будто искала уязвимые места и пыталась подгадать момент атаки.

Гай не сводил взгляда с Кевина, он был готов броситься защищать себя и своих друзей в любой момент. Хоть он и выглядел таким же напряженным, как Оливия, но в нём не было паники, только концентрация. Даже вопрос, заданный Кином в пустоту, не смог его отвлечь, в то время как Оливия резко начала озираться.

— Ладно... раз уж маски сняты и карты раскрыты, не буду тянуть время и перейду к самому главному, - с усмешкой сказал Кевин и медленно пошёл навстречу Гайю, - Думаю у нас с тобой осталось незаконченное дело... сперва я хотел просто поговорить, повспоминать прошлое... но ты... ты... забрал моего файера и это жуть, как бесит!

Кин ринулся вперёд на Гайя. Вокруг них поднялся сильный ветер, который отделил их от остальных, создавая подобие торнадо. Кевин вцепился в руки Гайя и повалил на землю. Он пытался его ударить, но Янг сопротивлялся и уворачивался. Он крутился изо всех сил, пытаясь перевалить Кина, чтобы оказаться сверху и самому нанести удар, но хватка Кевина была сильной, и они просто катались по земле словно два сцепившихся кота. Заслон из ветра создавал винд, который до этого кружил возле Кина. Когда завязалась драка, Оливия бросилась ловить элемент воздуха, из-за этого заслон стал нестабильным и Оливер начал искать слабые места, чтобы разнять драку. Частички пыли и камней в воздухе попадали в лицо мальчику, и он морщился.

Кевин и Гай трясли друг друга и пинали, но по какой-то причине никто из них не использовал свои силы против друг друга. Они просто пытались подраться, что было большим плюсом, ведь применение сил могло принести ещё больше разрушений, чем уже было.

На фоне драки, которая происходила в центре торнадо, и Оливии, которая летала по кругу и ловила винда, а также Оливера, который пытался подойти ближе к потокам ветра, продолжал гореть храм. Дым от него поднимался высоко в небо и изнутри периодически раздавался треск. Но вокруг не было ни людей, ни пастора, ни даже Сары, отсутствие которой Оливер заметил не сразу. Но не успел он испугаться, как ветер стих и в мальчика полетел шар огня.

Оливер не успел сообразить, что произошло, он успел лишь заметить вспышку и ощутить, как кто-то его толкнул. А потом перед ним появилась спина Гайя. Оливия парила над ними, зажав в руке элемент воздуха, а Кевин тяжело дышал впереди. Из его носа текла кровь, он выглядел уставшим и разозленным.

— Ну, ты ведь никогда не можешь уступить, да? - у Кина сбилось дыхание, но в голосе всё равно ощущалась язвительность. - И так всегда... ты всё равно будешь сильнее, умнее, заметнее и значимее? Чтобы я ни делал, как бы я ни старался... почему ты вечно всплываешь в моей жизни и всё портишь? Почему???

Под конец Кевин сорвался на крик и его голос эхом разошёлся вокруг. Оливер не понимал, что происходит. Когда они общались вдвоем, Кин всегда был готов пойти навстречу. Он говорил о том, что не обижается и не злится на Гайя, что всё это в прошлом и это было недопонимание. Но сейчас стало очевидным, что Кевин врал и притворялся.

— Почему ты так поступаешь? Почему? - слезливым сдавленным голосом сказал Оливер.

Он сам не заметил, когда начал плакать. Как бы он ни пытался найти объяснение в своей голове и разобраться в чувствах, он вспомнила слова Гайя, который много раз говорил, что Кину нельзя доверять. Даже сейчас Оливеру не хотелось верить в то, что их дружба была лишь предлогом и каким-то злым умыслом.

— Почему? Это я должен у тебя спросить почему ты такой наивный и тупой? - в голосе Кевина стали слышны истеричные нотки, и он усмехнулся. - Твой драгоценный друг столько раз тебя предупреждал... но ты же видишь только то, что хочешь, да? Стоит людям тебе улыбнуться и поманить рукой, ты сразу пойдешь навстречу? Как можно быть таким? Неужели прошлый опыт тебя ничему не научил? Всё так же пойдёшь за любым дядей, который поманит конфеткой?

Кин говорил и с каждым вопросом его речь становилось всё язвительнее и злее. Он хотел сказать ещё что-то, но внезапно на него бросилась Оливия и вцепилась ему прямо в волосы.

— Аааааа!!! - заорал Кевин, пытаясь отцепить девочку от себя. - Уберите от меня эту бешеную!

Теперь уже они катались по земле и Оливия не стеснялась в использовании своих способностей. Потоки ветра отходили от неё. У девочки не хватало сил удерживать Кина, но она поднимала пыль вокруг, не давая ему нормально видеть и отбиваться от неё.

Со стороны храма раздался очередной оглушительный треск. Стёкла витражей не выдержали жара пламени и лопнули, осыпая осколками всё вокруг. Пламя стало вырываться из разбитых окон и дым начал заполнять всё вокруг.

Гай прикрыл Оливера собой и получил множество мелких порезов на руках, ногах и лице. Однако осколки не коснулись Оливии и Кевина. Потоки ветра, исходящие от девочки, отразили их все, и они продолжили кататься по земле до тех пор, пока от юноши не начал исходить огонь.

Не зная, как отогнать Оливию, Кевин пустил в ход файера. Кай создал поток пламени, но у него не получалось противостоять ветру Оливии. Однако, из-за огня Оливия отвлеклась и расцепила хватку, что позволило Кевину оттолкнуть её и быстро подняться на ноги. Девочка хотела наброситься на него вновь, но позади начали раздаваться крики и знакомые голоса. К ним со стороны тропинки, которая вела к храму, скакали три лошади. Это были миссис Чейн, мистер Берри и мистер Зелль.

Первым делом, когда миссис Чейн на ходу спрыгнула с лошади, она побежала к храму останавливать пламя. Мистер Берри поскакал к Оливеру и Гайю, а мистер Зелль помчался навстречу Оливии и Кевину.

Мистер Берри моментально оказался перед Оливером и опустился на колени, чтобы осмотреть мальчика.

— Я в порядке! - тараторил Оливер, который больше переживал за Гайя и сестру.

Они оба участвовали в драке. Он видел порезы от разбитых стёкол на теле Гайя и помнил ссадины на теле сестры. Так же он помнил кровь из носа Кевина и, не смотря на острое чувство обиды, всё равно переживал за него и хотел, чтобы о нём позаботились взрослые.

Вскоре, удовлетворенный осмотром Оливера, мистер Берри переключился на Гайя. Миссис Чейн быстро остановила пламя и огонь почти утих. Со стороны, куда побежал мистер Зелль и, где были Оливия и Кевин, была слышна какая-то возня, но Оливер не мог разглядеть, что там происходит из-за того, что дым из храма преграждал ему обзор.

Однако через пару минут, когда мистер Берри закончил с лечением Гайя и дым рассеялся, Оливер наконец-то увидел Оливию, которая сидела на земле и не могла пошевелиться. Её ноги и руки были чем оплетены, а мистера Зелля и Кевина нигде не было видно.

Мистер Берри пошёл в сторону девочки и Оливер с Гайем последовали за ним. Оливию связывали тонкие металлические нити и казалось, будто все её тело было парализовано. Девочка лишь недовольно моргала, пока мистер Берри лечил её ссадины.

Как только пожар был полностью остановлен и дым перестал вырываться из храма, к ним подошла миссис Чейн.

— Где Зелль? - встревоженным голосом сказала женщина, пока оглядывала всё вокруг.

— Миссис Чейн... - выдавил из себя Оливер.

На него внезапно накатило чувство вины. В голове моментально промелькнули события этого дня, начиная от встречи с Кевином, закачивая пожаром. Он сам принимал решения и сам попросил об этом Кевина. Как бы Оливер не был обижен и, даже ощущая себя преданным, он всё равно винил во всём случившемся себя.

— Мы поговорим обо этом позже, сперва... - учительница не дала мальчику договорить. - Юджин, ты видел куда пошёл Зелль??

— Он тут! - мистер Берри не успел ничего ответить, как со стороны дороги раздался знакомый женский голос.

Это кричала миссис Дэвис и рядом с ней шёл мистер Зелль. Однако, Кевина нигде не было видно.

— Он буквально вылетел на меня из кустов! - запыхавшись, севшим голосом сказала миссис Дэвис, когда подошла ко всем собравшимся. - Амелия, мне так жаль! Я правда не знала, что это всё самодеятельность... поверила им...

— Потом! - миссис Чейн раздраженно перебила речь учительницы гуманитарных наук. - Аурик, где мальчишка?

— Сбежал... - уставшим голосом сказал мистер Зелль и внезапно сел прямо на землю, чтобы отдышаться. - Я побежал за ним, но вмешалась девчонка... мне пришлось её связать, и он смылся... я обежал всю округу и задействовал элементы, но его нигде нет...

— Это твоя ошибка, ты в курсе? - сердитым тоном сказала миссис Чейн, на что мистер Зелль лишь промолчал и отвёл взгляд в сторону.

— Закончил! - в этот момент мистер Берри залечил при помощи Капельки последние ссадины на теле Оливии и перевёл взгляд на миссис Чейн. - Развязать её?

— Нет... лучше дотащим до Гостевого Дома так... - ответ был всё такой же строгий, как и всё остальное, что продолжала говорить миссис Чейн. - Погрузим её в повозку Элеоноры. Но мальчишку необходимо найти!

Последняя фраза явно была адресована мистеру Зеллю и звучала она, как приказ, который обсуждению не подлежал.

Голова Оливера гудела от всего происходящего, но он внезапно вспомнил, что с ними кроме Кевина был ещё один человек, которого сейчас нигде не были. Женщина, которая представилась Сарой. Взгляд мальчика начал метаться в поисках женщины, но её нигде не было видно. Тогда внезапный страх охватил его.

Не могла же она каким-то образом попасть в горящий храм и остаться там?

Эти эмоции так ярко отразились на лице мальчика, что это заметил Гай, который тоже начал осматривать местность, следуя за взглядом Оливера.

— Похоже, она тоже сбежала... - не найдя в поле зрения женщину, констатировал Янг.

— Кто сбежал? - на его слова тут же среагировали миссис Чейн.

Она повернулась в их с Оливером сторону и у неё было очень странное выражение лица. Будто она всё время ждала, что они предоставят ей недостающий фрагмент паззла. Однако Оливер больше беспокоился за Сару, чем думал о том, что женщина по какой-то причине могла сбежать.

Да, и зачем ей было сбегать, если она так хотела увидеться и поговорить с Гайем?

— Женщина... - на выдохе сказал Гай, хмурясь. - Думаю... это была моя мать...

Выражение лица миссис Чейн моментально изменилось на сильное удивление, а потом её приподнятые брови расслабились и во взгляде стала читаться какая-то уверенность.

Единственный, кто не был ни в чём уверен — это Оливер. Мальчик продолжал искать взглядом Сару и Кевина, надеясь, что сможет увидеть их силуэты где-нибудь вдалеке. Но их нигде не было.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!