Snuff(Slipknot) перевод

3 декабря 2023, 18:28

//Я давно это перевела и решила выложить только сейчас. Вообще перевод данной песни я не планировала, но благодаря моей подруге Kaoky560, которая как раз и попросила меня это перевести, вы можете это читать. (К слову, я не перевожу прям всё дословно(иначе могло бы выйти что-то странное). Просто передаю смысл, заменяя некоторые слова синонимами или вроде того. Сейчас я стала в некоторых местах ставить "*" и пояснять почему я перевела именно так. Надеюсь, что всех такое будет устраивать. Если, что пишите как вам такая новинка и стоит ли так делать и дальше в некоторых случаях.)Ну, а сейчас сам перевод:--------------------------------------------------------------

Похорони все свои секреты на моей кожеУходи безгрешной, оставляя меня наедине с моими грехамиВоздух вокруг всё ещё ощущается словно клеткаА любовь–только камуфляж для того, что б вновь вспоминая, лишь злиться

Так, коль любишь меня, оставьИ беги прочь, прежде чем я об этом прознаюВ моём сердце слишком много тьмы, что б заботу проявлятьЯ не могу уничтожить то, чего нетИзбавь меня от этой участиНе могу ненавидеть, раз останусь одинЯ не заслуживаю тебяОх, я уже давно не улыбаюсьЕсть ли у меня шанс измениться, надеюсь, что я не узнаю

Я всё ещё прижимаю твои письма к губамИ ценю их, пока внутри смакую каждый поцелуйЯ не могу жить без твоего светила(без твоего огня)Но всё разрушилось на куски, когда ты отказалась от борьбы

Так, побереги своё дыхание, ведь я не услышуЯ думаю, что ясно выразилсяТы не можешь ненавидеть настолько что б любитьРазве этого не достаточно?Я только желаю, что б ты не была моей подругойПотому что в конце я могу причинить тебе больЯ никогда не заявлял, что был святымОх, он был изгнан давным-давноНужно было надежду умертвить, что б наконец тебя отпустить

Ох, ох

Так, разбейся о мои камниИ плюнь мне в душу жалостьюТы никогда не нуждалась в помощиТы подставила* меня, что б спасти себяИ я не желаю слышать, что тебе стыдноТы убежала прочь, все вы одинаковыеАнгелы лишь лгали, что всё под контролемОх, моя любовь наказала меня давным-давноЕсли тебе по-прежнему не всё равно, не позволяй мне об этом узнатьЕсли тебе по-прежнему не всё равно, не позволяй мне об этом узнать

--------------------------------------------------------------

*Вообще там говориться "You sold me", что буквально переводиться «Ты продала меня», но в прямом значении это как-то тут не очень клеится, так что мне пришлось посмотреть ещё возможные переводы, ну и вот. Вроде как это своего рода идиома, но в них, признаюсь, я не особо то и сильна, так что как-то так.

К слову, snuff переводиться как нюхательный табак или потушить(потухший). Но в данном контексте это именно второе.В строчке, которую я перевела как «Я не могу жить без твоего светила», в оригинале употребляется слово "light", которое переводиться как свет, светило(если это существительное) и как зажечь(если это глагол). Конечно, там эта строчка немного повторяется, но вот вместо «светила» я написала «огонь», так как впринцыпе это слово является синонимом(может даже больше словом-асоциацией) к слову «свет», да и почему-то с глаголом «зажечь» как-то больше асоциируется огонь, хотя зажечь можно и свет. Так, что вот так интересно получается.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!