2
2 мая 2016, 22:421 Уже сближалось солнце, нам незримо,С тем горизонтом, чей полдневный кругВершиной лег поверх Ерусалима;_____По Данте, гора Чистилища и Иерусалим расположены на противоположных концах земного диаметра, поэтому у них общий горизонт. В северном полушарии вершина небесного меридиана («полдневного круга»), пересекающего этот горизонт, приходится над Ерусалимом. В описываемый час солнце, видимое в Иерусалиме, клонилось к закату, чтобы вскоре появиться на небе Чистилища.
4 А ночь*, напротив двигаясь вокруг,Взошла из Ганга и весы держала,Чтоб, одолев, их выронить из рук;_____*А ночь... - Согласно средневековой географии, Иерусалим лежит в самой середине суши, расположенной в северном полушарии между Полярным кругом и экватором и простирающейся с запада на восток всего лишь на 180ь долготы. Остальные три четверти земного шара покрыты водами Океана. В равном отдалении от Иерусалима находятся: на крайнем востоке - устье Ганга, текущего с запада на восток, на крайнем западе - Геркулесовы столбы, Испания и Марокко. Когда в Иерусалиме заходит солнце, то со стороны Ганга надвигается ночь. В описываемое время года, то есть в пору весеннего равноденствия, ночь держит в руках весы, то есть находится в созвездии Весов, противостоя солнцу, находящемуся в созвездии Овна. Осенью, когда она «одолеет» день и станет продолжительнее, чем он, она выйдет из созвездия Весов, то есть «выронит» их.
7 И на щеках Авроры, что сиялаТам, где я был, мерк бело-алый цвет,От времени желтея обветшало.
10 Мы ждали там, где нас застал рассвет,Как те, что у распутья, им чужого,Душою движутся, а телом нет.
13 И вот, как в слое воздуха густого,На западе, над самым лоном вод,В час перед утром Марс горит багрово,
16 Так мне сверкнул - и снова да сверкнет!* -Свет, по волнам стремившийся так скоро,Что не сравнится никакой полет._____*И снова да сверкнет! - Данте жаждет после смерти снова очутиться у горы Чистилища, на берегу спасения.
19 Пока глаза от водного простораЯ отстранял, чтобы спросить вождя,Свет ярче стал и явственней для взора.
22 По сторонам, немного погодя,Какой-то белый блеск разросся чудно,Другой - под ним, отвесно нисходя.
25 Мой вождь молчал, но было уж нетрудноУзнать крыла в той первой белизне*,И он, поняв, кто направляет судно,_____*26. В той первой белизне. - То, что белело по сторонам приближающегося света, были крылья ангела; то, что белело внизу, - его одежда. Средоточием света было его лиц
28 "Склони, склони колена! - крикнул мне. -Молись, вот ангел божий! Ты отнынеИх много встретишь в горней вышине.
31 Смотри, как этот, в праведной гордыне,Ни весел не желает, ни ветрил,И правит крыльями в морской пустыне!
34 Смотри, как он их к небу устремил,Взвевая воздух вечным опереньем,Не переменным, как у смертных крыл".
37 А тот, светлея с каждым мановеньем,Господней птицей путь на нас держал;Я, дольше не выдерживая зреньем,
40 Потупил взгляд; а он к земле пристал,И челн его такой был маловесный,Что даже и волну не рассекал.
43 Там на корме стоял пловец небесный,Такой, что счастье - даже речь о нем;Вмещал сто душ и больше струг чудесный.
46 «In exitu Israel»* - так, в одномСливаясь хоре, их звучало пенье,И все, что дальше говорит псалом._____* Когда вышел Израиль [из Египта].
49 Он дал им крестное благословенье,И все на берег кинулись гурьбой,А он уплыл, опять в одно мгновенье.
52 Толпа дичилась, видя пред собойБезвестный край, смущенная немного,Как тот, кто повстречался с новизной.
55 Уже лучи во все концы отлогоМетало солнце, их стрелами сбивС небесной середины Козерога*,_____*Сбив с небесной середины Козерога. - При восходе солнца созвездие Козерога было на меридиане, а теперь начало склоняться к западу.
58 Когда отряд прибывших, устремивНа нас глаза, сказал нам: "Мы не знаем,Каким путем подняться на обрыв".
61 Вергилий им ответил: "С этим краемЗнакомимся мы сами в первый раз;Мы тоже здесь как странники ступаем.
64 Мы прибыли немного раньше вас,Другим путем, где круча так сурова,Что вверх идти - теперь игра для нас".
67 Внимавшие, которым было ново,Что у меня дыханье на устах,Дивясь, бледнели, увидав живого.
70 Как на гонца с оливою в рукахБежит народ, чтобы узнать, в чем дело,И все друг друга давят второпях,
73 Так и толпа счастливых душ гляделаВ мое лицо, забыв стезю высотИ чаянье прекрасного удела.
76 Одна ко мне продвинулась вперед,Объятия раскрыв так благодатно,Что я ответил тем же в свой черед.
79 О призрачные тени! ТроекратноСплетал я руки, чтоб ее обнять,И трижды приводил к груди обратно.
82 Смущенья ли была на мне печать,Но тень с улыбкой стала отдаляться,И ей вослед я двинулся опять.
85 Она сказала мне не приближаться;И тут ее узнал* я без трудаИ попросил на миг со мной остаться._____*И тут ее узнал я. - Данте узнал тень своего друга, композитора и певца Каселлы
88 "Как в смертном теле, - молвил дух тогда, -Тебя любил я, так люблю вне тленья.Я подожду; а ты идешь куда?"
91 "Каселла мой, я ради возвращеньяСюда же*, - я сказал, - предпринял путь.Но где ты был, чтоб так терять мгновенья?"_____*Ради возвращенья сюда же - ради того, чтобы после смерти оказаться в Чистилище, а затем в Раю.
94 И он: "Обидой не было отнюдь,Что он, беря, кого ему угодно,Мне долго к прочим не давал примкнуть;_____Каселла рассказывает поэту, что души тех, «кто не притянут Ахероном», то есть не осужден на муки Ада, слетаются после смерти к устью Тибра, откуда ангел отвозит их в челне на остров Чистилища. Хотя он долго не брал с собой Каселлу, тот не усматривает в этом обиды, будучи убежден, что желание ангела-перевозчика «с высшей правдой сходно». Но сейчас весна 1300 г., в Риме, начиная с рождества, справляется церковный «юбилей» , щедро отпускаются грехи живым и облегчается участь мертвых. Поэтому вот уже три месяца, как ангел «берет свободно» в свою ладью всех, кто ни попросит
97 Его желанье с высшей правдой сходно.Теперь уже три месяца подрядВсех, кто ни просит, он берет свободно.
100 И вот на взморье устремляя взгляд,Где Тибр горчает, растворясь в соленом,Я был им тоже в этом устье взят,
103 Куда сейчас он реет водным лономИ где всегда в ладью сажает онТого, кто не притянут Ахероном".
106 И я: "О если ты не отлученОт дара нежных песен, что, бывало,Мою тревогу погружали в сон,
109 Не уходи, не спев одну сначалаМоей душе, которая, в земнойИдущая личине, так устала!"
112 «Любовь, в душе беседуя со мной»*, -Запел он так отрадно, что отрадаИ до сих пор звенит во мне струной._____*«Любовь, в душе беседуя со мной». - Так начинается одна из канцон Данте, открывающая собою третий трактат «Пира».
115 Мой вождь, и я, и душ блаженных стадоТак радостно ловили каждый звук,Что лучшего, казалось, нам не надо.
118 Мы напряженно слушали, но вдругВеличественный старец* крикнул строго:"Как, мешкотные души? Вам досуг_____*Величественный старец - Катон
121 Вот так стоять, когда вас ждет дорога?Спешите в гору, чтоб очистить взорОт шелухи, для лицезренья бога".
124 Как голуби, клюя зерно иль сор,Толпятся, молчаливые, без счета,Прервав свой горделивый разговор,
127 Но, если вдруг их испугает что-то,Тотчас бросают корм и прочь спешат,Затем что поважней у них забота, -
130 Так, видел я, неопытный отряд,Бросая песнь, спешил к пяте обрыва,Как человек, идущий наугад;
133 Была и наша поступь тороплива.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!