Сонет 68
11 ноября 2016, 23:29Его лицо - одно из отражений
Тех дней, когда на свете красота
Цвела свободно, как цветок весенний,
И не рядилась в ложные цвета,
Когда никто в кладбищенской ограде
Не смел нарушить мертвенный покой
И дать забытой золотистой пряди
Вторую жизнь на голове другой.
Его лицо приветливо и скромно.
Уста поддельных красок лишены.
В его весне нет зелени заемной
И новизна не грабит старины.
Его хранит природа для сравненья
Прекрасной правды с ложью украшенья.
***
Thus is his cheek the map of days outworn,When beauty lived and died as flowers do now,Before the bastard signs of fair were born,Or durst inhabit on a living brow;Before the golden tresses of the dead,The right of sepulchres, were shorn away,To live a second life on second head;Ere beauty's dead fleece made another gay:In him those holy antique hours are seen,Without all ornament, itself and true,Making no summer of another's green,Robbing no old to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store,To show false Art what beauty was of yore.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!