Сонет 51

11 ноября 2016, 23:08

Так я оправдывал несносный нрав

Упрямого, ленивого коня,

Который был в своем упрямстве прав,

Когда в изгнанье шагом вез меня.

Но будет непростительным грехом,

Коль он обратно так же повезет.

Да поскачи на вихре я верхом,

Я думал бы: как тихо он ползет!

Желанья не догонит лучший конь,

Когда оно со ржаньем мчится вскачь.

Оно легко несется, как огонь,

И говорит ленивейшей из кляч:

- Ты, бедная, шажком себе иди,

А я помчусь на крыльях впереди!

***

Thus can my love excuse the slow offenceOf my dull bearer when from thee I speed:From where thou art why should I haste me thence?Till I return, of posting is no need.O, what excuse will my poor beast then find,When swift extremity can seem but slow?Then should I spur, though mounted on the wind;In winged speed no motion shall I know:Then can no horse with my desire keep pace;Therefore desire of perfect'st love being made,Shall neigh-no dull flesh-in his fiery race;But love, for love, thus shall excuse my jade; Since from thee going he went wilful-slow,Towards thee I'll run, and give him leave to go.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!