Глава 2 В которой много сумасшедших
15 сентября 2015, 17:59Как это мило с вашей стороны - навестить свою троюродную бабушку, - сказала мама, улыбаясь Саймону и Джареду в зеркало заднего вида. - Я уверена, что печенье, которое вы испекли, ей очень понравится.За окном автомобиля проносились деревья, на ветках которых кое-где одиноко висели красные и желтые листья.- Они его не пекли, - вмешалась Мэллори. - Просто взяли замороженное тесто и положили на противень.Джаред со злостью двинул кулаком по спинке ее сиденья.- Эй, вы там! - возмутилась Мэллори. Обернувшись, она резко выбросила в их сторону руку.Саймон и Джаред отпрянули назад. Сестра вполне могла дотянуться до них даже с пристегнутым ремнем.- Ну это в любом случае лучше, чем ничего, - парировала мама и искоса взглянула на дочь: - И лучше того, чем ты сейчас занимаешься. Ты, между прочим, до сих пор наказана, дорогая. Как и вы все. Еще неделя осталась.- Я просто тренируюсь - выполняю фехтовальный выпад, - ответила Мэллори, снова поворачиваясь к дороге.Джаред, конечно, мог ошибаться, но ему показалось, что щеки сестры подозрительно порозовели при этих словах.Он задумчиво ощупал свой рюкзак, в котором лежал «Путеводитель», завернутый в полотенце. Пока он носил его с собой, ни Мэллори, ни волшебные создания не могли до него добраться. Кроме того, может быть, тетя Люсинда знает что-то про эту книгу. Может быть, именно она спрятала «Путеводитель» в двойном дне сундука, чтобы кто-нибудь вроде Джареда нашел его. А если так, она, возможно, сумеет убедить Саймона и Мэллори в том, насколько это нужная вещь и насколько важно ее сохранить.Больница, в которой сейчас жила тетушка их матери, не была похожа на сумасшедший дом. Скорее она напоминала старинный фамильный особняк с массивными стенами из красного кирпича и несколькими рядами окон. Здание стояло посреди большого газона. Широкая дорожка, выложенная белым камнем, вела к воротам, с основанием из того же камня. Над черной крышей торчали по меньшей мере десять каминных труб.- Ого, - сказал Саймон. - Этот дом будет постарше нашего.- Да, он старше, - согласилась Мэллори. - Но не такая развалина.- Мэллори! - одернула ее миссис Грейс.Когда они заезжали на стоянку, под шинами заскрипел гравий. Мама поставила машину рядом с потрепанным зеленым автомобилем и заглушила мотор.- А тетя Люси знает, что мы приедем? - спросил Саймон.- Я звонила сюда, - пояснила миссис Грейс, выходя из машины с сумочкой в руках. - Но не знаю, предупреждают ли ее о визитах, так что не будьте разочарованы, если она нас не ждет.- Я уверен, что мы первые посетители, которые побывали у нее за долгие годы, - заметил Джаред.Мама с укоризной посмотрела на него.- Во-первых, совершенно необязательно об этом говорить, а во-вторых, почему это у тебя рубашка вывернута?Джаред осмотрел себя. Ну что ж, по крайней мере, штаны надеты не наизнанку.- Бабушка приезжает к ней, да? - спросила Мэллори.Мама кивнула.- Да, но ей тяжело сюда приезжать. Она всегда относилась к Люси не как к кузине, а скорее как к родной сестре. А когда Люси начала... ну... впадать в детство, бабушке пришлось все организовать своими руками.Джаред хотел было спросить, что это значит, но что-то заставило его промолчать.Пройдя через широкие дубовые двери, семейство Грейс оказалось в просторном вестибюле, где сидел человек в форме и читал газету. Он посмотрел на них и потянулся к телефону.- Пожалуйста, распишитесь здесь, - сказал он, кивнув на раскрытый журнал посещений. - Вы к кому?- К Люсинде Спайдервик, - ответила мама, наклоняясь над столом, чтобы поставить подпись.Услышав это имя, охранник поморщился, и Джаред сразу решил про себя, что этот дядька ему не нравится.Через несколько минут появилась медсестра в белых брюках и розовой кофточке. Она повела их по лабиринту белоснежных коридоров, в которых слабо пахло йодом.Они прошли мимо пустой комнаты, где мерцал экран телевизора. Откуда-то доносился чей-то приглушенный смех. Джаред стал вспоминать подобные заведения по фильмам и живо представил себе людей с пустыми глазами в смирительных рубашках, пытающихся зубами разорвать путы.Двери комнат, которые попадались им по пути, оказались наполовину застекленными, и мальчика так и тянуло посмотреть, что делается там, внутри. В одной из комнат молодой человек в банном халате тихонько хихикал, глядя в книгу, которую держал вверх ногами. В другой - женщина рыдала у окна.Джаред попытался отвести глаза от следующей двери, но услышал чей-то возглас:- Ага! Вот и мой танцевальный партнер! Пустите меня!Джаред поднял взгляд и застыл на месте.Мужчина с дико вздыбленными волосами прижимался лицом к стеклу и барабанил по нему ладонями.- Мистер Бирни! - Медсестра встала между Джаредом и дверью. - Успокойтесь!- Это все ваша вина, - захныкал мужчина, оскаливая желтые зубы.- Ты в порядке? - спросила Мэллори.Джаред кивнул, пытаясь унять дрожь.- И часто такое случается? - спросила миссис Грейс.- Нет, - ответила медсестра. - Я очень сожалею. Обычно он ведет себя тихо.Джаред уже начал думать, что поход сюда был не самой лучшей идеей. И тут наконец медсестра остановилась у одной из дверей, дважды постучала в нее и открыла, не дожидаясь ответа.Комнатка была маленькая, с окрашенными в белый цвет стенами. В центре стояла больничная кровать с никелированной спинкой. На кровати, завернувшись в плед, полулежа сидела одна из самых старых женщин, каких только приходилось видеть Джареду. Ее длинные волосы были белыми, как сахар, а бледная кожа казалась прозрачной. Спину старушки как будто перекосило. Рядом с кроватью стояла капельница с пакетом бесцветной жидкости, которая по длинной трубке переливалась ей в руку. Но глаза женщины, смотревшие на Джареда, были яркими и умными.- Может быть, мне закрыть окно, мисс Спайдервик? - спросила сестра. - Вы можете простудиться.- Нет! - рявкнула Люси, и сестра остановилась на полпути. Старушка продолжила более мягким тоном: - Не стоит, оставьте, мне нужен свежий воздух.- Здравствуйте, тетя Люси, - нерешительно произнесла мама. - Вы меня помните? Я Хелен.Старая леди слегка кивнула, показывая, что вновь обрела спокойствие:- Ну конечно. Дочь Мелвины. Бог мой, да ты гораздо старше, чем я себе представляла.Джаред заметил, что его мама явно осталась недовольна этим замечанием.- Это мои сыновья Джаред и Саймон, - продолжала мама, - а это моя дочь Мэллори. Мы живем в вашем доме, и дети захотели увидеться с вами.Тетя Люси нахмурилась:- В моем доме? Там опасно находиться.- Мы там делаем ремонт, - сказала мама. - А дети принесли вам печенье.- Чудесно, - ответила старушка, но посмотрела на блюдо так, словно по нему ползали тараканы.Джаред, Саймон и Мэллори обменялись многозначительными взглядами. Медсестра фыркнула:- У вас ничего не выйдет. Мисс Спайдервик ничего не будет есть, пока мы на нее смотрим. - Она обращалась к миссис Грейс так, будто тети Люси здесь не было.Люсинда сузила глаза:- К вашему сведению, я не глухая.- Попробуете? - предложила мама, протягивая старушке тарелку с печеньем.- Боюсь, что нет, - ответила та. - Я сыта. Мама с обеспокоенным видом отставила тарелку на столик.- Может быть, поговорим в коридоре? - попросила она медсестру: - Я и не подозревала, что все так серьезно.Медсестра кивнула, и женщины вместе вышли из комнаты.Джаред подмигнул Саймону. Все складывалось даже лучше, чем они надеялись. Теперь хотя бы несколько минут наедине со старой тетушкой им обеспечено.- Тетя Люси, - быстро заговорила Мэллори. - Когда вы сказали маме, что в доме небезопасно, вы ведь говорили не о прогнивших полах, да?- Вы имели в виду волшебных существ? - подхватил Саймон.- Нам можно рассказать, - встрял и Джаред. - Мы их видели.Тетушка улыбнулась им печальной улыбкой.- Именно их я и имела в виду, - сказала она, поправляя свою постель. - Идите сюда. Садитесь. И расскажите мне, что произошло.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!