Глава 132 - Глупый муж слабого злодея (9)
23 января 2026, 14:37Отношения между Бай Линем и Мо И становились все более гармоничными. А Бай Жоуя вернулась домой, через некоторое время после того, как улеглась пыль.
Когда Бай Жоуя вернулась, её мать, Ван Ши, схватила метлу, чтобы отхлестать её. Бай Жоуя, естественно, не стала покорно терпеть побои, поэтому она начала суетиться и выкручиваться, чтобы оправдать себя.
Она сказала, что, хотя семья Мо и богата, они всё равно всего лишь фермеры. Даже если они сдадут в аренду часть земли и станут мелкими землевладельцами, они не смогут сравниться с по-настоящему богатыми людьми в городе.
Она также сказала, что теперь её брат Бай Кайчэн стал учёным и, кто знает, может в будущем стать высокопоставленным чиновником. Как его сестра, она, конечно же, не выйдет замуж за того, кто ниже её по положению.
Сказав это семье Бай, Бай Жоуя смогла избежать наказания.
Но на самом деле, несмотря на то, что она переродилась, она не была уверена, что её брат Бай Кайчэн действительно стал чиновником в своей прошлой жизни, потому что землетрясение произошло, когда он ехал в столицу на императорские экзамены.
Позже Бай Жоуя вышла замуж за богатого землевладельца и пыталась найти кого-нибудь, кто мог бы рассказать ей о положении её брата в столице, но так и не получила никаких известий, поэтому не знала, добился ли её брат чего-нибудь.
Но, будучи перерождённым человеком, Бай Жоуя всегда чувствовала, что она другая и что в будущем она наверняка станет богатой и влиятельной. Так как же она могла вечно оставаться в этой маленькой деревне?
Однако, несмотря на благие намерения, после некоторого времени, проведенного дома после перерождения, жизнь стала для Бай Жоуя невыносимой.
Хотя семья Бай и выиграла от брака Бай Линя в плане земли и имущества, они не были богаты. Особенно учитывая расходы на образование её брата Бай Кайчэна, они не могли позволить себе каждый день питаться роскошно.
Как и другие фермеры, они ели простую еду: обычную кашу, редис, грубый чай и лёгкие закуски.
Глядя на жидкую кашу, в которой почти не было рисовых зёрен, и на безвкусные и твёрдые булочки, приготовленные на пару, Бай Жоуя почувствовала себя неловко.
В прошлой жизни, после того как она вышла замуж за Мо И, у неё действительно были хорошие времена. Хотя её муж был глуповат, он обычно вёл себя тихо и не доставлял проблем. Кроме того, в семье Мо было меньше работы по дому, но еда была намного вкуснее, чем в её собственной семье. Они могли есть досыта каждый день и даже иногда позволяли себе мясо.
Думая о том, что её двоюродный брат может наслаждаться тем же, чем раньше наслаждалась она сама, Бай Жоуя почувствовала себя неловко. После нескольких спокойных дней дома она тайком отправилась в соседнюю деревню.
Даже сама Бай Жоуя не знала, зачем она пришла, она явно планировала держаться подальше от семьи Мо. Она убеждала себя, что просто хочет узнать, как поживает её двоюродный брат, ведь его сделали женой-мужчиной.
Но, долго пробродив вокруг дома семьи Мо, она так никого и не увидела. Она думала, что после того, как они взяли в жёны мужчину, в их семье начнётся хаос, но почему же тогда так тихо? Может быть, они действительно смирились с этим?
Она вспомнила, как в своей прошлой жизни, мать Мо всегда надеялась, что у них с этим дураком будут дети! Как же она могла так легко согласиться на мужскую жену?!Нахмурившись, Бай Жоуя почувствовала, что что-то не так. В этот момент она увидела неподалеку пожилую женщину с корзиной, возвращающуюся домой, подошла к ней, притворяясь прохожей, и с улыбкой спросила: "Тетя, чей это дом? Какой величественный дом с синими кирпичами и черепицей!"Женщина оказалась хорошей подругой матери Мо, и услышав слова Бай Жоуя, тут же улыбнулась и сказала: "Вы не знаете, это семья Мо, известная богатая семья в нашей деревне. Их предки были трудолюбивыми и жили очень хорошо. Жаль только, что у них родился умственно отсталый сын, иначе они были бы идеальными".
"Что? Умственно отсталый! Если у этой семьи только один сын, как они найдут себе жену?"
Бай Жоуя знала, что брачный союз между её семьёй и семьёй Мо вызвал переполох в округе, поэтому она не упомянула, что является двоюродной сестрой Бай Линя. Притворившись, что не знает, она тонко подтолкнула женщину предоставить информацию, которую она хотела.
Женщина, конечно же, вздохнула, услышав это, и сказала: "Вы не знаете. Тот, кого они взяли в свою семью — мужчина-жена. В последнее время из-за этого возникло много проблем, и это сложно объяснить в двух словах. Изначально семья Мо хотела женить его на его сестре".
Эти деревенские женщины любили посплетничать о семейных делах, поэтому Бай Жоуя притворилась удивлённой и сказала: "Не могу в это поверить! Должно быть, этому мужчине-жене приходится нелегко в этой семье!"
"Всё не так", — женщина махнула рукой и сказала: — "Должна сказать, что этому человеку очень повезло. Хоть он и учёный, но он болезненный. Кто знает, сможет ли он продолжить обучение? Брак с семьёй Мо может считаться благословением.
Я слышала от их семьи, что, хотя их сын глуп, он знает, как хорошо обращаться со своей женой. С тех пор как они поженились, он был очень внимателен ".
"Я думаю, что этот ребёнок явно изменился в лучшую сторону. Теперь он помогает отцу по хозяйству и даже ходит в горы за дикорастущими овощами. Он приносит еду, лекарства, а иногда даже ловит кроликов или рыбу, чтобы его жена не болела. Он очень внимательный!"
"На мой взгляд, выйти за него замуж лучше, чем за обычного мужчину!"
"Что? Вы хотите сказать, что этот идиот действительно ходил на охоту и собирал дикие овощи для своего мужа?!"
Голос Бай Жоуя внезапно стал резким, напугав женщину напротив.
Женщина посмотрела на неё со странным выражением лица, и Бай Жоуя сразу осознала свою ошибку и поспешно придумала оправдание, чтобы скрыть её.
Быстро удалившись, она не смогла сдержать сильного чувства ревности, вызванного словами женщины.
Вся эта забота и внимание, доставка еды и лекарств, походы в горы на охоту и рыбалку — почему ей не везло так же в прошлой жизни!
Тогда она каждый день сталкивалась с унылым глупцом, который всегда отвергал её.
После свадьбы они даже не спали в одной постели. Он предпочитал спать на полу, подстелив одеяло и положив подушку.
Хотя она действительно не хотела спать с дураком, но, прежде чем она успела что-то сказать, он сам не захотел с ней спать. Он явно был дураком, но всё же посмел ей отказать!
Поэтому, притворяясь нежной, Бай Жоуя за спиной семьи Мо ругала и даже била их сына.
Чувствуя, что он умственно отсталый и не знает, как жаловаться, она знала, что он просто молча будет терпеть побои.
Но как же так вышло, что за эту жизнь Мо И так сильно изменился и приобрёл столько навыков!
Бай Жоуя почувствовала себя уязвлённой. Она представила, как было бы здорово, если бы этот идиот принёс ей дикое животное на ужин. Она не знала, что такого сделал Бай Линь, чтобы этот дурак стал таким послушным.
Но потом она вспомнила, что в прошлой жизни, пока она притворялась милой с этим дураком, он покорно делал всё, что она просила.
Возможно, в этой жизни она сможет воспользоваться этим отсталым, чтобы получить какую-то выгоду.
Помня об этом, Бай Жоуя задержалась неподалёку и узнала, что Мо И поднялся на гору, поэтому она стала ждать у подножия горы.
Наконец, в сумерках, она увидела, как Мо И спускается с горы с группой детей. На его спине была не только полная корзина, но и два диких кролика.
Увидев это, Бай Жоуя не смогла сдержать жадности в глазах.
Она с улыбкой подошла к Мо И и сказала: "Ты несёшь так много вещей в одиночку. Давай я тебе помогу. Я возьму этих двух кроликов вместо тебя!"
С этими словами Бай Жоуя протянула руку, чтобы взять двух кроликов, но Мо И увернулся.
Мо И посмотрел на стоящую перед ним женщину со странным выражением лица, гадая, откуда она взялась и почему разговаривает с ним так, словно они давние знакомые.
Он ненавидел людей, которые не уважали границы!
Увидев выражение лица Мо И, Бай Жоуя внезапно вспомнила, что они не знали друг друга в этой жизни, поэтому она прикрыла рот рукой и мило улыбнулась, представившись: "Я забыла упомянуть, я Бай Жоуя, двоюродная сестра Бай Линя. Раньше у нас было много семейных проблем, поэтому я не мог приехать и позаботиться о нём. Теперь, благодаря тебе, я могу заботиться о своём двоюродном брате.
Раз уж мы теперь родственники, нам следует проводить больше времени вместе. Я рада слышать, что у моего двоюродного брата всё хорошо, и я счастлива за него."
Бай Жуя намеренно смягчила тон и посмотрела на Мо И влажными глазами. Она подумала, что если её двоюродный брат может командовать этим идиотом, то что уж говорить о ней, которая намного сильнее его!
Сначала Мо И недоумевал, кто этот человек, но, услышав её представление и вспомнив рассказ 006, он всё понял.
Она была второстепенным женским персонажем, который переродился и чья семья так плохо обращалась с его партнёром. И теперь она добровольно пришла к ним. Значит, она пришла за неприятностями?
Мо И было лень разбираться с Бай Жоуя. Видя, что, хотя она и разговаривает с ним, её взгляд то и дело падает на его корзину и кроликов в его руках, он понял её намерения.
Ошибка этого маленького мира действительно бесполезна, особенно если учесть, что она переродилась, но её знания всё ещё были такими поверхностными. Закатив глаза, Мо И захотел поскорее вернуться домой и обнять своего партнёра. Поэтому он нетерпеливо сказал: "Убирайся с дороги, ты уродина".
"Что? Уродина?" Бай Жоуя сначала никак не отреагировала. Затем она увидела презрительное выражение на лице молодого человека.
"Кого ты называешь уродиной?! Идиот!"
Бай Жоуя мгновенно пришла в ярость. Любая женщина брачного возраста была бы против, если бы кто-то другой назвал ее уродиной.
Другие дети, которые шли за Мо И, сначала не поняли, кто эта женщина, но, увидев, как ведёт себя их лидер, сразу же выступили единым фронтом.
Они были молоды, но не глупы. Было очевидно, что эта женщина пришла сюда, чтобы воспользоваться ситуацией. Даже если она была родственницей невестки их лидера, она не могла быть хорошим человеком и называть их лидера дураком.
Их вожак был так добр к ним, всегда делился с ними добычей со своей охоты. Как он мог быть таким скупым по отношению к другим? А она ещё называла их вожака идиотом!
И тут же дети подхватили слова Мо И: "Ух ты! Какая уродина! Какая уродина! Здесь уродливое чудовище!"
"Уродливое чудовище здесь! Уродливое чудовище вышло, чтобы пугать людей!"
Дети восторженно кричали, ещё больше зля Бай Жоуя. Она хотела ударить их, но дети были проворными и без труда уклонялись от её попыток.
Увидев свирепое выражение лица женщины, Шито специально поднял комок грязи и бросил его прямо в лицо Бай Жоуя.
Бай Жоуя пришла в ярость и хотела броситься за ними и избить их, но дети уже разбежались и скрылись. Бай Жоуя не только не смогла их поймать, но и споткнулась и упала лицом вниз.
Мо И наблюдая за происходящим, не мог сдержать ухмылки. Он вдруг понял, что младшие братья, которых он собрал, действительно очень хороши. Ему даже не пришлось ничего делать, а они уже сами разобрались с ситуацией.
Бай Жоуя, наконец-то сумевшая подняться, только и увидела удаляющуюся фигуру Мо И. Ее глаза были полны обиды и горечи.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!