Глава 7. Верхний ярус дома

30 августа 2024, 15:39

Закончив фразу, детектив поднялся на ноги и направился к выходу из комнаты, как вдруг мисс Беннет что-то сказала:— Не будет ли секретом то, куда вы собираетесь сейчас пойти? Он остановился, после чего развернулся, чтобы ответить на волнующий вопрос девушки.— Нам нужно проведать мисс Стоун, потому что на чердак мы с вами вряд ли пойдем без нее, оставив хозяйку дома одну в зале. — Интересно, но зачем вам вдруг захотелось посетить чердак? Грейс Беннет начала терпеливо ждать его ответа, так как такой поворот событий не давал ей спокойствия.— Если вы в этом доме не впервые, как я, то должны знать, что весь второй этаж состоит из комнат, где вряд ли мог быть исчезнувший доктор, поэтому с большей долей вероятности он находится на самом верхнем ярусе дома.— Хорошо, но какой толк будет от девушки, которая лишь сидит на корточках возле своего убитого мужа? Вы действительно видите смысл в том, чтобы лишний раз беспокоить её?— Эта девушка — хозяйка этого замечательного дома, никто лучше неё его не знает. Пойдёмте, у нас мало времени, мисс Беннет.Она кивнула и подошла к Оливеру Мэнсону, ожидавший её на пороге. Выйдя из комнаты, она подошла к балкону, поближе к краю, где был хорошо виден весь такой же тёмный зал. Переведя глаза в примерное место, где был труп, Грейс Беннет заметила свою близкую подругу, которая, кажется, за всё время ни на сантиметр не сдвинулась. Тем временем мистер Мэнсон, смотревший на люстру в зале, заметил её приближение.— Мистер Мэнсон, собственно говоря, что вы собираетесь ей сказать? Вы допускаете тот вариант, что она в полном праве отказаться от вашей просьбы или же предложения. Всё в зависимости от того, как вы образуете разговор.— Да, вы правы, но боюсь, что все рассказать я попросту не успею — мы уже здесь.— Опять я не заметила, как прошло время с вами, вы такой удивительный человек, — вновь не понимающе ответила мисс Беннет.Не успели они приблизиться на необходимое расстояние, как мисс Стоун поприветствовала их:— Доброй ночи, а что, собственно, вас привело сюда? — С вашего позволения я начну с другого. Вы же располагаете той информацией, что уважаемый мистер Нельсон пропал? — Да, вполне, — не смотря на детектива ответила сухо мисс Стоун.— Тогда у меня для вас есть просьба. Не составит ли вам труда пойти с нами на чердак дома? Вы ведь не будете возражать, если мы вторгнемся в него?— Мистер Мэнсон, весь дом ваш, я не буду против, а насчёт вашего предложения... Судя по всему, у меня нет выбора, поэтому я не могу отказаться. — А вы понимаете суть дел! Вы полна здравомыслия и решимости, пойдёмте же, — решил подбодрить Оливер Мэнсон девушку своими словами, а вместе с этим и его спутницу.Обернувшись назад, мисс Стоун посмотрела на своего мёртвого мужа так, будто больше никогда его не увидит. Летая в мыслях, она вдруг вспомнила, что её ждут, и сразу же отправилась вслед за ними, которые уже двигались вверх по лестнице. Догнав детектива и её подружку, она сказала:— Нам налево, а потом я проведу вас на чердак.После этого девушка вырвалась вперёд. Путь к чердаку оказался простым: к нему вела красивая лестница, где друг за другом могли пройти пара людей. Поднявшись на чердак, Оливер Мэнсон почувствовал всем телом жуткость чердака, которая то и дело говорило ему: "Здесь вас ничего не ждёт, кроме неудачи, господа, не стоит сюда идти."— Ужас, даже сюда свет не проникает... — Грейс Беннет не хотела верить в то, что свет она увидит не скоро.— Не стоит переживать, мы скоро уйдём отсюда, убедившись, что здесь его нет, — принялся успокаивать любитель-сыщик.— Это при условии, что его здесь не будет, а если допустить обратную ситуацию? — заговорила мисс Стоун.— Ничего не изменится, мы так же уйдем отсюда.— Ваши подозрения говорят другое, а именно то, что после того, как нам удастся найти его, нас троих может ожидать множество событий, происходящих в этом месте, включая не самые удачные.— Полагаю, что об этом вы ещё догадывались ещё тогда, когда я и мисс Беннет подошли к вам, поэтому я в праве считать ваши вопросы похожими на издевательства. Сам же Оливер Мэнсон не видел в этом поиске ничего необычного, поэтому был расслаблен, как и всегда, но вдруг его привлёк белый свет на полу. Заигранный интерес в его теле заставил узнать, откуда идёт свет, поэтому он поднимает голову повыше и замечает небольшое окно, откуда были видны просторы этого района. Решив оставить двух прекрасных девушек одних, детектив подошёл к окну, поистине любуясь видом из него. Вид из окна представлял собой тёмную картину: небольшая часть территории участка этого дома, деревья чуть дальше и дорога, где не проезжала ни одна машина.Это напомнило ему о том, что пару часов назад Грейс Беннет вызывала полицию, которая должна была вскоре приехать, но детектив так и не думал.Сделав глубокий выдох, Мэнсон вновь вспомнил свою жену. На этот раз его посетили мысли о чувствах к ней, какие они были сильные, когда впервые увидел девушку, читавшую какую-то книгу на скамейке в осенний и красивый день.Каждый раз вспоминая этот день, он не мог нарадоваться этому. Эта девушка сводила его с ума и ему казалось, что она никогда не оставит его одного. Ещё больше так казалось, когда Оливер проводил всё больше времени с ней, но в один момент стало не так. После того как её не стало, Оливер перестал чувствовать реальность и забыл про все свои цели, ведь молодому вдовцу оставалось лишь вспоминать эту встречу и её невероятную красоту.Пробыв недолго в одиночестве возле окна, детектив услышал падение чего-то, что казалось довольно большим. Падение этого неизвестного предмета заставило покинуть те мысли и включиться в ситуацию.Оливер начал приблизительно двигаться к источнику звука, но по пути ему особо не встречалось, так как темнота давала о себе знать — видимость была очень плохой.Наконец он услышал возле себя голос мисс Стоун, которая чем-то была ошарашена.— Грейс, что случилось? — сказала она, не понимая, что могло случиться.После этих слов девушки Мэнсон нашёл её и бессознательную мисс Беннет. Дженнифер повернулась к нему, и он сказал:— Что стряслось? Вы видели, как это произошло?— Я услышала звук падения, но не более. Мистер Мэнсон, как быть? Я была не с ней, когда она упала, и что с ней будет? — обеспокоенно сказала мисс Стоун. — Меня ещё пугает тот факт, что мистер Нельсон куда-то пропал, неужели он ударил по затылку свою любимую?— Всё возможно, но если принять то, что доктор орудует здесь, то нужно уйти отсюда, — без паники ответил детектив. — Не составите мне компанию в переноске мисс Беннет?— Да, конечно, только быстрее.— Благодарю вас, пойдёмте.Ощущая большой страх, мисс Стоун очень сильно торопилась с покиданием чердака, в то время как Оливер Мэнсон был спокоен как удав. У мисс Стоун создалось мнение о том, что в таких ситуациях он был явно не в первый и не во второй раз.Не дожидаясь помощи со стороны мисс Стоун, Оливер Мэнсон, взявшись за талию девушки, лежащей без сознания, положил себе на плечо, а сам сказал:— Вы очень сильно пригодитесь, если будете служить проводником на некоторое время.— Как пожелаете, — закончила она.Далее разговора не было, вся ситуация становилась хуже, но какой бы ситуации не было Дженнифер оставалась в духе: по указанию мистера Мэнсона перед уходом необходимо было закрыть чердак, что она и сделала. Постепенно спускаясь, вдова и вдовец не разговаривали. Лишь когда они дошли до балкона, Оливер Мэнсон начал:— Раз мистер Нельсон остался на чердаке, то у нас есть возможность лечь спать в вашей комнате?— Да... Я совсем об этом не думала из-за этих событий, которые сильно втягивают, не давая оставаться спокойной. Думаю, что да, стоит, потому что в других комнатах делать нечего, а на первом этаже вовсе нет спален. — Хорошо, мадам, но как привести в чувство мисс Грейс Беннет?— Здесь как раз был бы к месту Дэвид, но доверять с этого момента больше нельзя.— К сожалению, от него помощи ждать не стоит, поэтому предпримем меры. После этой фразы Мэнсон пошёл в ту самую спальню, где впервые увидел мисс Стоун.Положив на кровать бедную девушку, он дал свой вердикт, спустя некоторое время:— Здесь ничего необычного не произошло, мадам, она быстро придёт в себя. — Откуда вам знать, мистер?— Доверьтесь мне, все будет нормально, — принялся успокаивать Оливер Мэнсон.— Вы создаёте некую таинственную ауру, мистер Мэнсон, почему вы такой?

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!