86. Эпилог

4 марта 2023, 05:00

Небольшой баян про ядерный взрыв. И тем не менее. Это всем известный 91 катрен 2 центурии. Вот так его обычно переводят:

"На восходе мы увидим большой огонь,шум и свет стремящиеся к Аквилону:Внутри круга смерть и рев мы услышим,От меча, огня, голода (жажды) их ждет смерть".

Потом автор либо начинает сразу рассказывать про ядерный взрыв,что в принципе ожидаемо, так как Нострадамус упоминает смертельный круг,который сопровождает именно ядерный взрыв. Либо начинает рисовать намкартины городских пожаров с огненным смерчем посреди города.

Это все интересно. Но нельзя ли быть точнее с переводом?

"Восходящее солнце в большом огне мы увидим,Помехи и ясность в стороне, откуда дует северо-восточный ветер:Внутри круга смерть и крики мы услышим,От меча, огня, голода (жажды) их ждет смерть".

В этом переводе у катрена вырисовывается истинный смысл.Речь не идет о пожаре на рассвете дня.Речь идет об огненном солнце, которое поднимается наверх.Не шум, а помехи, шумы. Они сопровождают ядерный взрыв.Не свет, а ясность с той стороны, с которой дует северо-восточный ветер.Про радиус поражения я не буду повторяться.

Я думаю, все понятно. Может ли катрен иметь двойную трактовку и относитьсяк разным событиям в разное время?Ответ положительный.Насколько была бы корректной версия, что Нострадамус также описывал ядерный взрыв?Она была бы полностью корректна.Но вы имеет право верить в то, что Нострадамус описывал именно пожар на рассвете дня. Почему бы нет. Вы имеет право на неверие.

II 91Soleil leuant vn grand feu on verra,Bruit & clart; vers Aquilon tendant :Dedans le rond mort & cris on orra,Par glaiue, feu, faim mort les attendans.

At sunrise one will see a great fire,Noise and light extending towards Aquilon:Within the circle death and one will hear cries,Through steel, fire, famine, death awaiting them.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!