Глава 74

21 ноября 2017, 12:12

После слов сына Джеймс стоял, как громом пораженный. Он обескураженно смотрел на Гарри, каждую секунду ожидая, что тот засмеется и скажет, что все это - неудачная шутка, но гриффиндорец упорно молчал, решительно смотря на отца своими темно-зелеными глазами. Мужчина сперва не придал значения тому факту, что цвет глаз изменился - больше не было того ярко-зеленого, словно весенняя листва, цвета, на смену пришел какой-то грязный оттенок. Но самое прискорбное - взгляд был лишен какой-либо теплоты. Джеймс с горечью осознал, что с каждым днем Гарри становится все больше и больше похож на Чарльза. За эти несколько недель бесследно пропал беззаботный мальчик с горящими весельем глазами и любознательной улыбкой, его место занял молодой человек со странными взглядами на жизнь и неизвестно откуда взявшейся ненавистью к Альбусу Дамблдору. Джеймс не был идиотом, поэтому сразу заметил странности в старшем сыне, но из-за занятости на работе и дел в ордене Феникса не мог выяснить причину таких глобальных перемен. Сначала мужчина предположил, что это все из-за влюбленности в некую слизеринку, но быстро разубедился в этом, поскольку сын вел себя не как влюбленный подросток. Ответ пришел от Лили, которая была убеждена, что Чарльз Поттер плохо влияет на внука, и Джеймсу ничего не оставалось, как согласиться с доводами супруги. Он даже пообещал ей, что поговорит с отцом. Но, как обычно, не хватало времени, и мужчина откладывал разговор на потом.

В эти секунды сердце Джеймса сжималось от обиды - он понимал, что пришло время расплаты, и уже ничего нельзя было сделать, оставалось только наблюдать за грядущими переменами. Аврор понял, что сын попал под влияние Чарльза, и тот, в свою очередь, попытается сделать из Гарри достойного главу рода, такого, каким не смог стать сам Джеймс.

Горестно вздохнув, глава семьи, в последний раз взглянув на сына, покинул комнату. Ему следовало побыть в одиночестве и многое обдумать, прежде чем отправляться к Лили, которая, несомненно, была недовольна поведением Гарри. Настало время серьезно поговорить с супругой и, наконец, поступить так, как велит разум, а не сердце, иначе в скором будущем они потеряют старшего сына. В любовных делах сердце - лучший советник, но в данном случае следовало мыслить трезво, учитывая все последствия выбора и грядущие перемены.

Джеймс настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил Луну, идущую по коридору. Из-за столкновения девушка упала на пол.

- Извините, мисс Лавгуд, - поспешил принести извинения Джеймс, - я не специально. Вы не сильно ушиблись? - он помог девушке подняться и очистил ее мантию.

- Все в порядке, мистер Поттер, - ответила Лавгуд, - мне тоже стоило быть внимательней.

- Еще раз извините, - с этими словами Джеймс продолжил свой путь. Луна с минуту смотрела ему вслед, а затем чему-то загадочно улыбнулась и направилась к портрету, что охранял вход в комнату старосты Гриффиндора. Но не успела она сказать и слова, как проход открылся, являя взору Луны чем-то взволнованного Поттера.

- Вновь ты, - протянул Гарри, пропуская Лавгуд внутрь. - Мне казалось, ты собиралась пойти покормить фестралов. Или у тебя неожиданно изменились планы?

- Собиралась, но мне помешали однокурсники. Они вновь спрятали все мои вещи и заколдовали раму, чтобы я не могла попасть в гостиную.

- Ладно, так уж и быть, сегодня можешь переночевать здесь, - милостиво разрешил Гарри, - а гардероб тебе и вправду стоит сменить, слишком уж он своеобразен. И не спорь, - заявил юноша, когда увидел, что Луна собралась запротестовать. - Когда в следующий раз я отправлюсь в Косой переулок, ты пойдешь со мной, и мы подберем тебе что-нибудь, а сейчас располагайся. У меня есть важные дела, поэтому я отлучусь на часик-другой, так что не дожидайся меня.

- Но здесь одна кровать, - оповестила Лавгуд, - неужели мне придется спать на диване? К тому же у меня нет одежды, - в обществе Поттера Луна преображалась в мгновение ока.

- Ты же взрослая девушка, поэтому не вижу причин, почему мы должны спать отдельно, - дерзко ухмыльнулся Гарри, - а что касается одежды, я вовсе не против оценить все достоинства твоей фигуры, - после этих слов на щеках Луны появился румянец. - А если серьезно, то можешь взять одну из моих рубашек.

- Хорошо, - задумчиво проговорила Лавгуд и, без лишних слов скинув мантию, разлеглась на постели. - Какая прелесть, - на лице девушки появилась блаженная улыбка. - Может, ты отложишь свои дела и присоединишься ко мне?

- Как бы я этого ни хотел, но у меня и правда есть важные дела, но вот потом я буду полностью в твоем распоряжении, - бросив эту загадочную фразу, юноша покинул свои апартаменты, оставляя Луну в гордом одиночестве. Сейчас его путь лежал в Выручай-Комнату, где он несколько дней назад разместил исчезающий шкаф, чтобы в случае необходимости без ведома Дамблдора покидать замок.

***

Юноша переместился в Поттер-мэнор, где стоял второй шкаф. Там его уже поджидал Чарльз, а с минуты на минуту должен был появиться Каркаров. Поведав деду о том, что узнал от Луны, Гарри начал накладывать на свою мантию различные чары - они должны были сделать путешествие к тюрьме Геллерта более комфортным. Ту же процедуру Поттер проделал с одеждой Чарльза и прибывшего несколько минут спустя Каркарова.

- Нас ждет нелегкая прогулка. Примерно с километр вокруг тюрьмы стоит купол, он не позволяет применить даже простейшее заклинание, а также скрывает крепость от чужих глаз. Колдовать можно лишь у ворот крепости, и то в определенном месте, которое настолько небольшое, что туда просто невозможно аппарировать точно. В процессе нас может разорвать на части, - поведал Гарри своим спутникам. - Разрушать барьер я не стану, иначе нас сразу раскроют, да я и не уверен, что у меня на это хватит сил. Поэтому мы пойдем пешком. К сожалению, мы даже не сможем использовать метлы, но я нашел другой выход. Выдвигаемся, - скомандовал юноша, и их тройка активизировала порт-ключ, который перенес магов в укромное местечко, где стояла маггловская машина.

- Что это? - с интересом спросил Чарльз, разглядывая средство передвижения.

- Машина, - ответил Гарри. - Дамблдор не учел, что к его бывшему другу могут пробраться подобным образом, ведь директор убежден, что маги не пользуются подобной техникой. Мне это сыграло на руку. Рассаживайтесь, - Каркаров уселся на заднем сиденье, а Чарльз разместился на соседнем около водителя месте.

- Я не особо разбираюсь в управлении этой штукой, а магию, увы, применять нельзя, поэтому приготовьтесь к не самой приятной поездке, - с этими словами Гарри завел мотор, и машина тронулась с места, унося магов к одной из самых неприступных тюрем магического мира.

- Конечно, не сравнить с метлой, но тоже неплохо, - под конец поездки сообщил Чарльз. -Я и не знал, что магглы способны на такие изобретения.

- Из-за отсутствия магии они далеко продвинулись в технологиях, которые, стоит признать, весьма полезны. Метлы они заменили самолетами, а порт-ключи и аппарацию - машинами. Конечно, это занимает больше времени, но значительно удобнее.

- В Дурмстранге мы используем некоторые изобретения, - впервые за все время заговорил Каркаров, - мы слегка их усовершенствовали и получили неплохой результат. Нам больше не приходиться использовать совиную почту, на доставку писем с помощью которой уходит день, а то и несколько. Сейчас появились технологии наподобие сквозных зеркал, с их помощью можно связаться почти с кем угодно. Конечно, это пока не массово из-за большой затраты денег, но в скором будущем, полагаю, станет доступно почти каждой магической семье, - с некой гордостью произнес Игорь.

- Приехали, - оповестил своих спутников Гарри, притормаживая около мрачного строения, скрытого горами. Дорога, ведущая к воротам, была неровной, и машина с трудом проехала по ней.

- Впечатляет, - высказал общую мысль Игорь, - даже не верится, что здесь кто-то может находиться. Крепость кажется старой и совершенно заброшенной. А здесь стража есть?

- Нет ни одной живой души, лишь какие-то твари, что присматривают за узником и приносят ему еду, но для нас они не опасны, - ответил Гарри, - Дамблдор не ожидал, что кто-то узнает об этом месте, поэтому не потрудился выставить охрану, хотя заклинания он все же наложил, - произнес юноша, делая взмахи палочкой. - Не мешайте мне, - Поттер продолжил плести сложные сети, чтобы снять всю охранную систему Альбуса. На это у него ушло не меньше получаса.

- Все, - вздохнул Гарри и устало опустился на заснеженную землю, чтобы перевести дыхание. Юноша затратил много сил, но для подобных случаев у него всегда имелось зелье, которое в считанные секунды восстановило магические запасы. - Давайте не терять времени и продвигаться дальше, - троица подошла к вратам, на которых красовались надпись «Ради общего блага» и рисунок, символизирующий Дары Смерти.

- Как прискорбно - создатель заточен в своей же тюрьме, - хмыкнул Гарри и направился вперед. Тяжелые створки со скрипом открылись, пропуская их внутрь. Вокруг было темно, лишь кое-где на стенах висели факелы, покрытые пылью и паутиной.

- Здесь ужасно, - прокашлявшись, ответил Чарльз, - ты уверен, что Гриндевальд все еще жив? Боюсь, в этом месте слишком холодно и мокро для живого существа, и чем-то неприятно пахнет.

- Это сера, она здесь везде, - поведал своим спутникам Поттер, - старайтесь держаться поближе и не создавайте лишнего шума, иначе мы можем привлечь каких-нибудь тварей, - парень уверенно вел магов вглубь строения, - что касается Геллерта - он жив, я это чувствую.

- Мне здесь не особо нравится, моя интуиция бьет тревогу, - признался Чарльз.

- А что ты хотел от тюрьмы?! - хмыкнул Гарри. - Здесь и должно быть мрачно, хотя нужно признать, что маги зря считают Азкабан ужасным, здесь гораздо хуже. Поставить на стражу дементоров - и это место превратится в сущий ад.

- Откуда у тебя такие познания об Азкабане? - удивился Чарльз.

- Я там бывал, - бросив эту загадочную фразу, юноша достал из-под мантии меч, - следует быть настороже, мы уже близко, - и правда, после этих слов взору магов открылась небольшая камера, внутри которой, сжавшись, лежал человек. Сначала могло показаться, что он мертв, поскольку не подавал признаков жизни, но Гарри чувствовал в нем отголоски силы, хоть они и были едва уловимыми. Достав из кармана зелье ядовито-желтого цвета, Поттер облил им решетку, и та осыпалась пеплом. Не теряя времени, гриффиндорец шагнул внутрь и склонился над телом узника.

- Гриндевальд, ты меня слышишь? - осведомился Поттер, внимательно смотря на заключенного.

- Кто ты? - едва уловимо прохрипел Геллерт.

- Мое имя тебе ничего не скажет, - отмахнулся Гарри, - лучше давай поговорим о том, что ты можешь предложить мне за свое спасение.

- Чего ты хочешь? У меня нет золота, его уже давно разграбили, силы мои тоже на исходе... Я - старик, который доживает свой век.

- Не прибедняйся, - хмыкнул юноша, - тебе меня не обмануть, старик. Но если ты и вправду считаешь, что у меня нет причин тебя спасать, то я оставлю тебя гнить дальше. Как тебе такая перспектива, Геллерт? - в ответ послышалась какая-то брань на русском, который Поттер не очень хорошо знал. - Неужто ты принял меня за олуха, который по доброте душевной вытащит тебя из тюрьмы и отпустит просто так? Я разочарован!

- Что ты хочешь от меня? Назови свои условия.

- Мне нужны соратники в борьбе за власть. Я хочу, чтобы ты присоединился ко мне, и мы вместе заставили зажравшихся магов заплатить по счетам. Ты же хочешь отомстить человеку, который обрек тебя на подобную жизнь?

- Я ненавижу Дамблдора, он за все заплатит, - прохрипел Геллерт, давясь кашлем. Из уголков рта мага показалась струйка крови, оповещающая о том, что времени мало. Если не поторопиться, Гриндевальд долго не протянет.

- Другого ответа я и не ожидал, но ты сам должен понимать, что мне нужны гарантии твоей верности.

- Я дам любую клятву, только вытащи меня из этого ада.

- Хорошо, - кивнул Поттер, - свою плату я возьму, когда мы выберемся. Берите его, - последняя фраза предназначалась Чарльзу с Каркаровым, которые, преодолев брезгливость, схватили бывшего Темного Лорда под руки и поволокли к выходу. - Осторожнее, он еще нужен нам живой. Правда, Геллерт? - но в ответ гриффиндорец ничего не услышал.

Обратный путь занял значительно больше времени, поскольку пришлось нести ношу, а в придачу повстречалось несколько мерзких тварей, которых Поттер уничтожил с помощью меча. Добравшись до машины, мужчины загрузили обессиленного узника на заднее сиденье и уселись сами.

***

Проделав с Гриндевальдом ту же процедуру, что и с Каркаровым, Поттер оставил своего нового соратника на попечение деда. Чарльзу предстояло проделать огромную работу, поскольку Геллерт был очень слаб, но за пару недель приема зелий и пребывания в комфортных условиях он мог встать на ноги. Попрощавшись с обеспокоенной Дореей, Поттер вместе с Игорем покинул поместье. Сейчас его путь лежал в Хогвартс, а директора Дурмстранга - на корабль.

- Свяжись с Малфоем и договорись о встрече, я хочу с ним побеседовать, - распорядился гриффиндорец. В его планах Люциус занимал не последнее место, поскольку был неплохим политиком, поэтому настало время привлечь его на свою сторону. Гарри знал, на что нужно давить, чтобы Малфой согласился, поэтому не сомневался в положительном исходе разговора.

- Как прикажете, милорд, - ответил Игорь и поспешил к своим студентам. Сам Гарри направился в апартаменты, где сейчас находилась Луна. У него были некоторые планы относительно нее, и сейчас он хотел их воплотить. В руках у юноши был длинный футляр, в котором находилось заготовленное для Лавгуд украшение. От предвкушения созерцания этой вещицы на своей верной соратнице в глубине красных глаз появился дикий огонек.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!