Глава 17: Зов справедливости

20 ноября 2024, 23:05

Свет утреннего солнца проникал сквозь тонкие занавеси, наполняя покои Лэй Цзу мягким золотым сиянием. Однако она не замечала этой красоты. После бессонной ночи её мысли были сосредоточены только на одном — как разоблачить Хуа Жу, не вызвав при этом ещё большего гнева или подозрений со стороны императора.

Сяо Юй стояла рядом, держа в руках поднос с лёгким завтраком, но Лэй Цзу не притронулась к еде.

— Госпожа, вы должны поесть, — мягко напомнила она.

— Сейчас не время, Сяо Юй, — ответила Лэй Цзу, нахмурившись. — У нас мало времени, чтобы подготовиться. Если мы не сможем доказать ложь Хуа Жу, всё это обернётся против нас.

— Чжан Лин сказал, что стражник, передавший информацию, всё ещё находится во дворце, — сказала Сяо Юй, осторожно расставляя тарелки. — Может, его стоит вызвать?

Лэй Цзу задумалась, её пальцы нервно теребили край рукава.

— Да, это единственный шанс. Мы должны поговорить с ним, пока он не успел исчезнуть.

Несколько часов спустя в укромной комнате в одном из дальних крыльев дворца Лэй Цзу встретилась со стражником. Он был молод, его лицо выражало смесь страха и беспокойства.

— Ты знаешь, кто я? — спросила Лэй Цзу, её голос был спокоен, но твёрд.

— Да, госпожа, — ответил стражник, избегая её взгляда.

— Тогда ты знаешь, что за ложь против меня можно поплатиться жизнью. Но я не хочу тебе зла, если ты скажешь правду.

Стражник побледнел, его руки дрожали.

— Госпожа, я... я ничего не знаю!

Лэй Цзу внимательно смотрела на него, её глаза пронзали его, словно видели самую суть.

— Не лги мне. Я знаю, что ты передал ложные сведения одному из придворных. Скажи, кто тебя на это подговорил?

Он колебался, его дыхание стало учащённым.

— Это была наложница... — начал он, но замолчал, словно боялся даже произнести имя.

— Хуа Жу, — подсказала Лэй Цзу, и его лицо выдало всё.

— Да, госпожа, — прошептал он, опуская голову. — Она велела мне сказать, что вы... что вы подкупаете людей.

Лэй Цзу почувствовала, как напряжение в её груди усилилось. Она не ожидала услышать ничего нового, но всё равно испытала болезненное разочарование.

— Почему ты согласился? — спросила она.

Стражник взглянул на неё с отчаянием.

— У меня нет выбора, госпожа. Моя семья зависит от меня. Она пригрозила, что уничтожит их, если я откажусь.

Слова мужчины затронули её. Она понимала, что в этом дворце каждый борется за выживание, часто жертвуя своей честью ради близких.

— Я не причиню тебе вреда, — мягко сказала она. — Но ты должен будешь засвидетельствовать правду перед императором. Только так мы сможем остановить её.

Мужчина побледнел ещё больше, но затем кивнул.

— Я сделаю всё, что вы скажете, госпожа.

Тем временем Хуа Жу наслаждалась своим триумфом, ожидая, что слухи начнут разрушать репутацию Лэй Цзу. Она даже не подозревала, что её планы вот-вот рухнут.

Когда её вызвали в зал приёмов, где её ждал император, она приняла это за знак своей победы.

— Ваше величество, — сказала она, опускаясь в изысканный поклон, — вы хотели меня видеть?

Хуан-Ди сидел на своём троне, его лицо было непроницаемым.

— Да, Хуа Жу. Я хочу поговорить о слухах, которые распространились в последнее время.

Хуа Жу изобразила смущение.

— Ах, ваше величество, я тоже слышала об этом. Это ужасно, что кто-то осмеливается клеветать на вашу доверенную наложницу.

Император поднял бровь.

— И кто, по-твоему, распространяет эти слухи?

Хуа Жу притворилась задумчивой.

— Возможно, кто-то из её слуг, кто хочет подняться в глазах госпожи.

Её слова прозвучали убедительно, но в этот момент двери распахнулись, и в зал вошли Лэй Цзу и стражник.

— Ваше величество, я пришла, чтобы прояснить ситуацию, — сказала Лэй Цзу, её голос звучал спокойно, но твёрдо.

Император жестом пригласил её продолжить.

— Этот человек готов рассказать правду, — она указала на стражника, который нервно вышел вперёд.

Под взглядом императора он начал говорить. Его голос дрожал, но он не отступил.

— Это была наложница Хуа Жу. Она велела мне передать ложные сведения, угрожая моей семье.

В зале повисла гробовая тишина. Хуан-Ди посмотрел на Хуа Жу, чьё лицо побледнело.

— Это правда? — спросил он, его голос был ледяным.

— Ваше величество, это ложь! Этот человек пытается очернить меня! — Хуа Жу попыталась оправдаться, но её слова звучали неубедительно.

Император поднялся со своего трона, его глаза горели гневом.

— Ты осмелилась использовать угрозы и клевету, чтобы разрушить мой дворец изнутри?

Хуа Жу упала на колени, её лицо исказилось от страха.

— Ваше величество, я не хотела... Я только хотела защитить вас от опасности!

Хуан-Ди обернулся к Лэй Цзу.

— Лэй Цзу, ты снова доказала свою верность. Скажи, как я должен поступить с ней?

Лэй Цзу почувствовала, как на неё устремились взгляды всех присутствующих.

— Ваше величество, хотя её поступки достойны сурового наказания, я прошу вас проявить милосердие. Пусть это станет уроком для всех.

Император молчал несколько мгновений, прежде чем кивнуть.

— Ты удивляешь меня своей мудростью и добротой. Пусть так и будет.

Он повернулся к Хуа Жу.

— Ты будешь лишена всех привилегий и отправлена в отдалённый дворец. Возможно, одиночество поможет тебе осознать свои ошибки.

Хуа Жу пыталась что-то возразить, но её увели стражники.

Позднее вечером Лэй Цзу вернулась в свои покои. Она чувствовала облегчение, но не радость. Победа над Хуа Жу стоила ей огромных усилий, и она знала, что это лишь временная передышка.

— Госпожа, вы спасли дворец от новых интриг, — сказала Сяо Юй, подавая ей чашу чая.

Лэй Цзу вздохнула.

— Да, но какой ценой? Я боюсь, что эта борьба никогда не закончится.

Она взглянула на свечу, чьё пламя колебалось от лёгкого дуновения.

— Но я не сдамся, — тихо добавила она. — Если я хочу защитить себя и тех, кто мне дорог, я должна быть сильной.

Сяо Юй молча кивнула, понимая, что в этом дворце силы и мудрости Лэй Цзу хватало на двоих.

Лэй Цзу сидела на террасе своих покоев, глядя на спокойные воды пруда. Небольшие карпы лениво двигались под поверхностью, их чешуя переливалась в мягком солнечном свете. На первый взгляд всё вокруг выглядело мирным, но внутри Лэй Цзу бушевала буря. Воспоминания о сегодняшнем дне, о гневе императора и унижении Хуа Жу, не давали ей покоя.

Она знала, что милосердие, проявленное к Хуа Жу, могло быть истолковано как слабость. Возможно, некоторые сочли её слишком мягкой, слишком наивной. Но для Лэй Цзу это было принципиально. В её времени она видела, что жестокость лишь порождает ещё большую вражду. Здесь, в этом мире, она намеревалась быть другой — примером того, что власть может сочетаться с добротой.

Сяо Юй осторожно подошла к госпоже с чашей тёплого чая.

— Госпожа, вам нужно отдохнуть. Сегодня был трудный день, — сказала она, опустив голову.

Лэй Цзу приняла чашу, но не притронулась к напитку.

— Сяо Юй, как ты думаешь, правильно ли я поступила? — спросила она, не отрывая взгляда от воды.

Служанка задумалась.

— Госпожа, я думаю, что ваше милосердие показало вашу силу. Только действительно уверенный в себе человек может позволить себе быть добрым.

Эти слова отозвались в сердце Лэй Цзу, но успокоения не принесли.

— И всё же, интриги продолжатся. Я это знаю. Хуа Жу — не единственная, кто готов пойти на всё ради власти.

— Да, госпожа, но с каждым разом вы становитесь мудрее и сильнее. Ваши враги это видят.

Лэй Цзу кивнула, но её лицо оставалось серьёзным.

— Я хочу, чтобы вы усилили охрану в моих покоях. Мне нужно знать, что я могу спать спокойно хотя бы одну ночь.

Сяо Юй тут же поклонилась и поспешила выполнить приказ.

Позднее тем же вечером, когда дворец начал укутываться в тишину, к Лэй Цзу пришёл неожиданный гость.

— Ваше величество, — произнесла она, поднявшись на ноги, когда Хуан-Ди вошёл в её покои без предупреждения.

Император выглядел уставшим, но в его глазах всё ещё горел огонь, который Лэй Цзу успела хорошо изучить.

— Ты снова удивила меня сегодня, Лэй Цзу, — сказал он, подходя ближе. — Немногие женщины осмелились бы просить за свою соперницу после такого предательства.

— Ваше величество, мне кажется, что каждый заслуживает второго шанса, — ответила она, опустив взгляд. — Даже те, кто ошибается.

Хуан-Ди долго смотрел на неё, будто пытаясь разгадать её мысли.

— Ты либо слишком добра, либо слишком хитра, — наконец сказал он с лёгкой улыбкой.

Лэй Цзу не смогла сдержать ответную улыбку.

— Возможно, я просто верю, что мир можно изменить не мечом, а словом.

Император усмехнулся.

— Это интересная мысль. Но в нашем мире мягкость часто воспринимается как слабость.

— Быть мягкой и быть слабой — это не одно и то же, ваше величество, — твёрдо ответила она.

Хуан-Ди кивнул, признавая её слова.

— Ты изменилась с тех пор, как впервые пришла во дворец. Тогда ты казалась испуганной, как птица, потерявшая своё гнездо. А теперь... Теперь ты напоминаешь мне женщину, которой я могу доверять.

Лэй Цзу почувствовала, как её сердце забилось быстрее.

— Ваше величество, вы можете доверять мне. Всё, что я делаю, я делаю ради вас и этого дворца.

Император подошёл ближе, и Лэй Цзу уловила аромат его благовоний — тёплый, древесный, с лёгкой ноткой пряностей.

— Тогда докажи это, Лэй Цзу. Помоги мне укрепить мир в дворце. Я хочу видеть тебя рядом со мной.

Его слова прозвучали как обещание, но и как вызов. Лэй Цзу склонила голову.

— Я сделаю всё, что в моих силах, ваше величество.

На следующий день дворец гудел от новых слухов. На этот раз речь шла не о Лэй Цзу, а о том, что император решил выделить её из числа других наложниц. Многие видели, как он провёл в её покоях больше времени, чем обычно, и это не могло остаться незамеченным.

Хуа Жу, теперь находившаяся в изоляции, узнала об этом через одного из своих верных слуг. Она кипела от ярости.

— Эта женщина не успокоится, пока не уничтожит меня окончательно, — прошипела она, сжимая кулаки.

Её служанка, молодая девушка с хрупкими чертами лица, попыталась её успокоить.

— Госпожа, вы всё ещё можете вернуть расположение императора. Просто нужно дождаться подходящего момента.

— Момента? — Хуа Жу горько усмехнулась. — Если я буду ждать, она займёт моё место навсегда.

Она отвернулась к окну, её взгляд горел решимостью.

— Если император не хочет видеть, что его Лэй Цзу — всего лишь интриганка, я покажу ему это.

Тем временем Лэй Цзу продолжала укреплять свои позиции. Она пригласила нескольких придворных на утренний чай, чтобы обсудить дела дворца. Среди них были и те, кто раньше поддерживал Хуа Жу.

— Я уверена, что мы все хотим одного и того же, — начала она, разливая чай в изящные фарфоровые чаши. — Мира и порядка в нашем доме.

Один из придворных, пожилой мужчина с тонкими усами, кивнул.

— Это правда, госпожа. Но достичь этого нелегко, когда столько зависти и интриг.

Лэй Цзу улыбнулась.

— Зависть — это тень, которая всегда следует за светом. Но если мы будем работать вместе, мы сможем её преодолеть.

Её слова произвели впечатление. К концу встречи даже самые скептичные из гостей начали относиться к ней с большим уважением.

Вечером, когда Лэй Цзу готовилась ко сну, к ней снова пришла Сяо Юй.

— Госпожа, я узнала кое-что, что может вас заинтересовать, — сказала она, осторожно закрывая дверь.

— Что случилось?

— Один из приближённых Хуа Жу, похоже, пытается связаться с советником, известным своими симпатиями к ней.

Лэй Цзу нахмурилась.

— Значит, она не собирается сдаваться.

— Да, госпожа. Но я думаю, мы можем использовать это в своих интересах.

Лэй Цзу задумалась. Она понимала, что это может быть их шанс окончательно лишить Хуа Жу влияния.

— Хорошо

Лэй Цзу долго сидела в тишине, обдумывая услышанное. Каждое её решение сейчас могло повлиять не только на её судьбу, но и на судьбу всех, кто в неё верил.

— Мы не можем допустить, чтобы Хуа Жу продолжала плести свои интриги, — наконец сказала она, поднимая взгляд на Сяо Юй. — Если её сторонники действительно строят планы, нам нужно действовать быстро.

Сяо Юй кивнула, понимая серьёзность ситуации.

— Что вы прикажете, госпожа?

Лэй Цзу медленно поднялась, её движения были плавными, но в них ощущалась решимость.

— Проследи за встречами её людей. Мне нужно знать, с кем они говорят и какие у них намерения. Если мы соберём достаточно доказательств, я смогу лично представить их императору.

Сяо Юй поклонилась и поспешила уйти, оставив госпожу в одиночестве.

Лэй Цзу подошла к окну, сквозь которое виднелись мерцающие огоньки фонарей. Она чувствовала, как холодный ночной ветер касается её кожи, напоминая о том, насколько опасным был путь, который она выбрала.

Она вспомнила лицо Хуа Жу, её гнев и отчаяние, когда её увели стражники. Лэй Цзу понимала, что та не отступит, пока у неё остаётся хоть крошечный шанс на возвращение.

— В этом дворце никто не может позволить себе быть беспечным, — прошептала она.

В глубине души Лэй Цзу надеялась, что милосердие, проявленное к Хуа Жу, даст ей возможность измениться. Но теперь она видела, что некоторые люди слишком поглощены своей завистью и жаждой власти, чтобы ценить дарованный им шанс.

«Если Хуа Жу снова попытается разрушить мир в этом дворце, я буду готова. На этот раз ей не удастся причинить вред», — твёрдо подумала Лэй Цзу, глядя на мерцающие звёзды.

Наступающая ночь была тихой, но её сердце предчувствовало, что впереди ещё много испытаний.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!