Потеря и любовь
18 мая 2025, 13:09Гаррольд держал Алайю за руку, пока она кричала, а мейстер Гэвин вытащил ребенка.
Она тяжело дышала и вскрикнула, когда он поднял глаза.
«Есть еще один! Близнец!» - сказал мейстер Гэвин.
«Близнец?» - едва успела простонать Алайя.
Она снова закричала.
«Все в порядке, Алайя. Дыши. Просто дыши», - умолял Харрольд
Алайя закричала, схватив запястье Харролда обеими руками.
Хотя боль, которую он чувствовал, была мучительной, Харролда это не волновало.
«Я даже не могу себе представить, как ей должно быть больно», - подумал он, поморщившись, услышав ее крик.
Мать. Дева. Помоги Алайе пройти через ее испытания.
Боги Летних островов, помогите ей пережить это, молился он про себя своим богам и ее богам.
«Я вижу голову. Еще один толчок! Давай, Алайя! Ты почти на месте!» - умолял мейстер Гэвин.
«Я не могу. Я не могу», - умоляла она.
«Ты сможешь, Алайя. Ты сможешь. Я верю в тебя. Ты сможешь это сделать», - сказал Харрольд с сияющей улыбкой.
Она закрыла глаза и снова закричала.
Гаррольд опустил глаза, увидев, как мейстер Гэвин выводит второго ребенка.
Алайя тяжело дышала и стонала, ложась.
«Ткань. Смочите ее и протрите ей лицо, милорд», - сказал ученик мейстера.
Харрольд увидел рядом ткань и ведро с водой.
Он окунул ткань в ведро с холодной водой и осторожно приложил ее к ее голове.
«Все кончено, Алайя. Все кончено», - нежно прошептал он, прежде чем поцеловать ее в лоб.
Услышав плач, Харрольд повернулся к двум кроватям, стоявшим неподалёку.
Он подошел к двум лежащим малышам.
Мои дети.
Мои близнецы.
Он сиял, видя, какие они очаровательные, пока ученик мейстера кормил их обоих из бурдюка, наполненного молоком.
Он заметил, что у них обоих были такие же глубокие синие глаза, как у него.
Но затем он почувствовал руку на своем плече.
Он обернулся и увидел плачущую Алайю.
И мейстер Гэвин смотрит на Гарролда с печальным лицом.
Он покачал головой.
Гаррольд в недоумении пожал плечами.
«Она не выживет, мой господин».
Нет.
НЕТ!
Эти слова ранили Харролда сильнее, чем любая травма, полученная на рыцарском турнире или дуэли.
«Но как?» - спросил Харрольд.
«Серьёзные осложнения, милорд», - ответил он.
Харрольд не чувствовал, как по его лицу текут слезы, когда он подбежал к Алайе на родильной кровати, плача от боли.
«Алайя», - прошептал он, когда она опустилась на колени рядом с ней.
Она болезненно улыбнулась, повернувшись к нему.
«Гарри», - выдохнула она, потянувшись к нему.
Она притянула его к себе и с тоской поцеловала в губы.
«Мне так жаль это делать. Прости меня. Пожалуйста, прости меня», - умолял он.
«Гарри, мой милый рыцарь, я ни о чем не жалею. И меньше всего - о тебе», - ответила она, прежде чем снова поцеловать его и вытереть слезы с его глаз.
«Просто пообещай мне, что ты будешь заботиться о них обоих. Никогда не позволяй, чтобы с ними случилось что-то плохое», - сказала она.
«Я буду. Я обещаю, я буду. Я всегда буду любить их», - сказал он, прежде чем поцеловать обе ее руки, а затем и губы.
«Я люблю тебя, Алайя».
«И я люблю тебя, Гарри».
Слова, которыми они до сих пор ни разу не обменивались, осознал Харрольд, когда снова повернулся к близнецам, успокаивающимся в своих кроватках.
Оба лежали, завернутые в полотенца, и оба плакали все меньше и меньше.
«Блаженное неведение», - подумал Гаррольд, глядя на своих детей. Своих маленьких и прекрасных дочерей.
Он подошел к ним и поставил обе койки рядом с Алайейей, чтобы она могла их видеть.
Она сияла, глядя на них обоих, крепко спящих.
Пока она это делала, Гаррольд присмотрелся к ним повнимательнее. Их кожа представляла собой смесь его бледной кожи и ее прекрасной темной кожи.
«У них твой нос», - пробормотала она, глядя на них сверху вниз.
«И твоя красота», - заметил Харрольд, поскольку у них обоих был орлиный нос, как и у него.
Услышав, как открылась дверь, Харрольд обратил внимание на нее.
В атаку вбежала Чатайя, мать Алайи.
«Алайя, дорогая моя», - сказала она, плача и подбежав к ней.
Гаррольд понял , что ей рассказал мейстер Гэвин .
Гаррольд виновато отвернулся от своих дочерей-близняшек и посмотрел на их бабушку и умирающую мать.
Харрольд взял обоих детей на руки и подошел к Алайе.
Она сияла, когда он подошел к ней.
Она нежно обняла их обоих и поцеловала в лоб.
«Элис. И Шарра», - прошептал ей Гаррольд.
«Прекрасные имена для моих прекрасных девочек», - прошептала она.
Красивые и смелые. Прямо как их мать.
«Отойди от моей дочери!» - яростно крикнула Чатая, отталкивая Гарролда в сторону.
Харрольд рухнул на стул, а Алайя обнял Элис и Шарру.
«Я люблю тебя, Алайя», - прошептал он.
Но он не услышал от нее ответа.
Чатая плакала и причитала, отчаянно прижимая к себе Алайю.
Харрольд подошел к Алайе, наклонился вперед и поцеловал ее в лоб.
«Мне так жаль», - прошептал он, прежде чем подхватить Элис и Шарру.
*********
Почему Отец даже не мог до этого дойти?
Пока Миранда шла с Албаром к входу в септу, она вспоминала, как в последний раз разговаривала с отцом.
На турнире в честь именин наследного принца Миранда отправилась с отцом и Албаром, чтобы найти ей мужа.
И она это сделала.
Но не тот, который имел в виду Отец.
Отец привез их обоих в Королевскую Гавань на турнир в честь именин Эйгона.
И пока Альбар сражался на турнирах и побеждал четыре раза, прежде чем был сброшен с коня Лорасом Тиреллом, задачей Миранды было соблазнить Гарольда Аррена.
Еще один из грандиозных планов отца стать лордом Рунического Камня и свергнуть своего кузена, «Бронзового» Джона Ройса.
Но хотя Миранда и хотела стать следующей леди Орлиного Гнезда, все ее мысли об этом закончились, когда она встретила красивого младшего брата наследного принца.
Велисарий был добрым, благородным и красивым.
И он не высмеивал Миранду за то, что она была вдовой своего первого мужа.
Старый Алестер Мелкольм, который был женат уже дважды, но имел только четырех дочерей.
Он умер в первую брачную ночь во время сна.
После всего лишь одной встречи с Велисарием Миранда решила игнорировать все приказы отца.
Даже когда турнир закончился, она решила остаться в Королевской Гавани, чтобы ухаживать за ним.
Он сделал ей предложение вскоре после суда над своим кузеном Роббом.
Миранда просияла, сказав «да», а затем крепко поцеловала его и представила все, что она сделает с ним в первую брачную ночь.
На свадьбу, устроенную королевой Элией, они отправились в место, которое простые люди называли Септой Шести.
Назван так потому, что именно в этой септе Мейегор Жестокий женился на своих шести женах.
Расположенный на холме Висенья, Миранде понравился небольшой септ.
Она решила, что именно такой и должна быть септа: скромной и необычной, а не нелепо украшенной, с толстыми септами, проповедующими о смирении, доброте, милосердии, усердии, терпении, воздержании и целомудрии.
А септон, который называл Септу Шести своей, был септоном Доновардом.
Добрый и пожилой септон, который не был фанатично предан своей вере и не питал слабости к прекрасным вещам в жизни.
Они выбрали именно это место, а не Великую Септу Бейелора, потому что знали, что король все еще против того, чтобы Миранда и Велисарий поженились.
Утверждая, что это было во имя «Пророчества», которым он был одержим.
Но, несмотря на гнев отца, Албар был рад приехать на свадьбу Миранды.
Как и их кузены Исилла, Андар, Робар и Уэймар, которые стали представлять Дом Ройсов.
Несмотря на соперничество между отцом и дядей Йоном, Миранда была рада, что они не позволили соперничеству встать между ними.
И все же, после последнего письма Миранды к Вратам Луны, Отец отказался даже прийти и узнать ее.
В своем ответе он назвал ее « шлюхой, которая не может следовать даже самым простым инструкциям ».
Но когда она поднималась по ступеням в септу, она слегка покачала головой.
Выбросьте эту свинью из головы.
Сегодня все о тебе, Ранда.
Ты и Велисарий.
Кузина Изилла, которая была ее подружкой невесты на свадьбе, обернулась и увидела, как она качает головой.
«Ранда, ты в порядке?» - ласково спросила она.
Миранда сияла, глядя на свою милую и невинную кузину.
«Да. Я в порядке, кузен», - ответила она успокаивающим тоном.
Будет хорошо побыть вдали от отца.
Его навязчивое стремление стать Властелином Рунного Камня станет его собственной погибелью.
Миранда предпочла больше не думать об отце, когда Албар взял ее за руку и повел по проходу к Велисарию.
Добрый септон Доновард уже стоял у Алтаря Семи, терпеливо ожидая.
На его стороне небольшой септы стояла семья Велисария.
Наследный принц Эйгон, принцесса Рейенис, принцесса Дейенерис, принцесса Висенья и принц Тайерис.
А за Таргариенами стоял его кузен Робб Старк, наследник Риверрана и Винтерфелла.
А рядом с ним стоял Гаррольд Аррен, цель ее отца.
Он красивый.
Но она заметила, что ненавидит Таргариенов и всех, кто охотно преклоняется перед драконами Королевской Гавани
Миранда чувствовала себя отвратительно, стоя рядом с Велисарием.
Она ухмыльнулась, когда они держались за руки, и заметила, как ему было трудно повернуться к ней лицом и посмотреть ей в глаза.
В отличие от ее плохо сидящего свадебного платья и ее груди, которая торчала, как грейпфрут Лизен, скрытый под мокрым полотенцем.
«О, не волнуйся, любовь моя», - подумала она, когда септон Доновард повязал ленту вокруг их держащихся за руки.
Когда мы наконец ляжем в постель, не только твои глаза будут любоваться моей грудью.
И многое другое...
Велисарий покраснел, когда ничего не подозревающий септон продолжил свою речь.
А потом Миранда посмотрела вниз и увидела, что он действительно ОЧЕНЬ взволнован.
Боги, Велисарий.
Что ваша честь скрывала от меня?
«О, не могу дождаться, чтобы узнать, когда мы ляжем спать» , - подумала она, прежде чем в дверь ворвался нежеланный шум.
Почему наши отцы не хотят, чтобы мы поженились?
Как раз в тот момент, когда милый септон развязывал ленту, в септу вошел король в сопровождении половины королевской гвардии.
Миранда нахмурилась, увидев, как король Рейегар пристально посмотрел на Велисариса.
«Отец. Ты оказал нам честь, присутствуя на моей свадьбе», - отрезал Велисарий.
«Ты не подчиняешься моему прямому приказу», - сердито проревел он.
Так почему же тебе позволено жениться на двух женщинах? И твои безрассудные действия - начать разрушительную войну и убить тысячи людей по всему Вестеросу, просто потому, что ты не смог удержаться от девушки, которая всего лишь того же возраста, что и моя милая кузина Изилла?
Он растет сиротой, потому что не родился девочкой.
И все, что он делает, внезапно делает его виноватым, не так ли?
«Септон, ты немедленно закончишь эту церемонию», - приказал король.
«Прошу прощения, Ваша светлость, но перед лицом Богов и в Их доме ни один человек не может отдать такой приказ», - храбро ответил септон.
Как же так получается, что у этого милого старичка больше яиц, чем у большинства мелких лордов и рыцарей королевства?
«Ты не подчиняешься своему королю?» - потребовал король Рейегар.
«Мне никоим образом не позволено стоять на пути двух, которые хотят пожениться на глазах у Семи. Ибо Мать, Дева и Отец диктуют так в Семиконечной Звезде», - ответил он.
Миранда заглянула через плечо короля и увидела лорда-командующего Хайтауэра.
Пойдем, Хайтауэр.
Местом вашего детства был Старомест, самое святое место в Вестеросе.
Ты не можешь всерьез ставить свои обеты Королевского гвардейца выше своей веры верующего человека.
Действительно, Миранда заметила, как Хайтауэр поморщился, увидев действия своего короля.
«Ваша светлость, септон говорит правду о Священных законах, написанных задолго до того, как Дом Таргариенов прибыл на эти берега. Только король Мейгор прерывал свадьбы и запрещал жениху и невесте жениться», - сказал он.
Король зарычал, услышав вмешательство своего лорда-командующего.
«А как же Пророчество? Ты обречешь королевство на уничтожение, не сделав того, что я приказал?» - потребовал он у сына.
Насколько же ты жалок, что прячешься за своими драгоценными пророчествами за все свои недостатки? Ты, должно быть, так гордишься собой; ты, мешок дерьма.
«А кто дал тебе разрешение на женитьбу?» - спросил Рейегар.
" Я сделал."
Рейегар сердито обернулся и увидел свою мать и первую жену, стоявших у входа в Септу.
«Он не подчиняется моему приказу», - сказал он, пытаясь оправдаться.
«И какой же ты отец, если поступишь так со своим собственным сыном?»
Рейегар повернулся к Миранде.
«Моя госпожа, вы не в том положении, чтобы делать такие заявления вашему королю...»
«Король»? Тогда скажите мне, Ваша Светлость, какой король не наказывает виновных? Таких людей, как Григор Клиган? Амори Лорх? Или Тайвин Ланнистер? Людей, которые отдавали приказы на ужасные акты убийства, изнасилования и грабежи? Вы были королем тогда, и вы не наказали их.
«Так как же ты можешь смотреть на себя в зеркало и называть себя королем, если ты тогда ничего не сделал, а больше всего тебя интересует, как помешать мне выйти замуж за моего возлюбленного, твоего сына?» - резко бросила она.
Брат и кузены Миранды в шоке смотрели на то, что она только что сделала.
Как и Таргариены.
И Королевская гвардия.
Робб Старк и Гарольд Аррен выглядели впечатленными.
А король бросил на нее сердитый взгляд.
Она в ответ сердито посмотрела на него, отказываясь отступать.
Король моргнул, затем опустил взгляд на свои ноги, а затем снова уставился на Миранду.
Он хмыкнул и обернулся.
Он выбежал из септы, а его королевская гвардия следовала за ним по пятам.
«Боги, леди Ройс, вы храбрее большинства рыцарей в королевстве», - прокомментировал Гаррольд Аррен со смехом.
Она повернулась с сияющей улыбкой к Велисарию, который с изумлением уставился на нее.
«Это было потрясающе, Ранда».
«О, Велисарий, любовь моя. Скоро ты увидишь, насколько я могу быть опасна. Не только словами, но и в постели», - прошептала она.
Велисарий моргнул и отчаянно пытался не рассмеяться, пока септон Доновард продолжал церемонию.
А Миранда прикусила губу, когда увидела, насколько твердым стал его член.
Боги, что же мне делать с тобой, моя дорогая возлюбленная?
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!