Фотосессия

11 июня 2025, 23:47

Прозвенел последний звонок. Боруто, не успел выйти из класса, как над его ухом раздался голос.Сарада — Боруто!Не успел он обернуться, как Сарада, стремительная и решительная, мёртвой хваткой вцепилась в рукав его куртки и дёрнула, что он потерял равновесие.Боруто — Эй, Сарада! Что за...? Начал он возмущённо, пытаясь высвободиться. Но её хватка была железной.Сарада — Ты мне обещал!Её глаза горели решимостью. Боруто вздохнул, понимая, что сопротивляться бесполезно. Боруто — Ладно, ладно, я помню! Но можно было просто напомнить, а не тащить меня, как мешок с картошкой... Сарада — Нет времени! Она резко потянула его за собой по коридору, едва не сбивая с ног пару школьников. Сарада — Если мы не успеем до вечера, все хорошие ткани разберут! Боруто едва успевал за её стремительным шагом, пока они вылетали из школы и направлялись в торговый квартал.

***

Кабинет был завален бумагами, но сегодня Шикамару даже не пытался делать вид, что работает. Он сидел, уставившись в стол, пальцы нервно постукивали по дереву.  Наруто — Ты уже двадцать минут молчишь.Наконец не выдержал Наруто, откладывая документ. Наруто — Что случилось?Шикамару вздохнул, потирая переносицу.  Шикамару — Орочимару пригласил меня сегодня... поговорить.Наруто — Ну и? Наруто наклонился вперед. Наруто — Вы же теперь почти родственники, раз ваши сыновья встречаются.Шикамару — Это не смешно! Шикамару грозно посмотрел на Наруто.Шикамару сжал кулаки так, что костяшки побелели. Шикамару — Ты не понимаешь, Наруто. Орочимару не просто так зовёт меня поговорить.Наруто — Ну, может, он хочет обсудить свадьбу? Наруто ухмыльнулся, но тут же пожалел о шутке, увидев выражение лица друга. Шикамару встал, заложив руки за спину, и начал медленно шагать по кабинету. Шикамару — Орочимару никогда не делает ничего просто так. Его жуткий взгляд! И то что после нашего выпуска из школы, его лишили права на исследовательскую деятельность!Наруто замер. Наруто — Ты считаешь, он... преступник? Шикамару — ДА! Наруто — Но ему же не запретили преподавать.Шикамару — Ну... да. Ты к чему это?Наруто — Может это не настолько серьёзно.Шикамару резко обернулся, его обычно спокойные глаза горели редкой яростью.  Шикамару — Я думаю, что Орочимару ничего не делает просто так. И если он хочет «поговорить» — это не про чай и печеньки. Шикамару машет рукой.Шикамару — Неважно. Суть в том, что если я сейчас не пойду, Орочимару решит, что я его боюсь. А если я пойду...Наруто поднимает бровь.Наруто — То он решит, что ты идеальный кандидат для своих экспериментов?Шикамару — Именно!Наруто — Ну, тогда держи мой совет. Надень два слоя одежды. Если что — сможешь один снять и бросить ему в лицо для отвлекающего манёвра.Шикамару — Спасибо. Очень практично.Саркастично отвечает Шикамару.Наруто — Всегда рад помочь.Шикамару осознаёт, что Наруто только что переиграл его в рациональности.  Наруто — Я не думал, что я так выгляжу со стороны.Шикамару — Наруто!Наруто — А что я! Ты ведешь себя так, будто идешь на казнь! Наконец не выдержал Наруто. Наруто — Это же просто Орочимару. Учитель биологии.Шикамару вскочил, начав мерить кабинет шагами.Шикамару — Не понимаю, как ты можешь быть таким спокойным! Он внезапно остановился, прищурившись. Шикамару — Стой. Ты действительно стал... другим. Раньше ты бы следил за Боруто через камеры, а сейчас...Наруто пожал плечами, отодвигая папку с делами.Наруто — Люди меняются. Может, я просто научился доверять своему сыну?Шикамару замер, затем медленно подошел к тумбочке Наруто.Шикамару — Доверять, говоришь? Давай-ка проверим, какому новому «хобби» ты обязан такой просветленностью.Наруто — Эй, не трогай там! Наруто вскочил, но было поздно.Шикамару распахнул дверцу. На полку, аккуратно прислоненный к пачке бланков, смотрел второй том «Сад лунных теней». Обложка, выполненная в темно-синих тонах, изображала молодого аристократа — поразительно похожего на Боруто, если бы не черные волосы и холодные серые глаза.Шикамару — Ну что...Шикамару медленно повернулся, держа книгу в руках, Шикамару — Кажется, ты просто заменил камеры наблюдения на... это.Он потряс томом в воздухе. Шикамару — Хотя, признаю, метод оригинальный. «Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не вешалось», да?Наруто покраснел до корней волос, но не стал вырывать книгу.Шикамару швырнул том на стол. Шикамару — Черт возьми, Наруто, я тебе завидую! Ты можешь купить книжку и успокоиться. Слежку заменить на обложку с персонажем до боли похожим на твоего сына. А мне приходится иметь дело с реальным Орочимару, который наверняка прямо сейчас готовит пробирки с чем-то неописуемым!

***

Сарада тащила Боруто за рукав через толпу, её глаза выискивали нужный магазин среди вывесок.  Когда она увидела нужный магазин, она силой за собой поволокла Боруто.Боруто — Сарада, ну сколько можно?! Мы уже обошли пять лавок! Сарада — И пойдём в шестую! Нам нужен идеальный оттенок — не сиреневый, не фиолетовый, а именно пурпурный, как у Ли Шаня!Боруто — Как я понимаю, мне не было смысла её вчера искать у себя дома. Она бы всё равно бы не подошла.Они зашли в лавку, которая встретила их звоном колокольчика. Полки ломились от рулонов — шёлк, парча, лён.  — Молодые влюблённые? Для романтического ужина?Спросил их продавец.Сарада — Для костюма. Пурпурный лён. Серебряные нити. Сейчас.Боруто — Он же думает, что мы...Сарада — Заткнись и дай мне посмотреть оттенок на свету.Сарада прижала пурпурный лён к свету.Сарада — Этот оттенок! Идеально для костюма Ли Шаня!  Боруто зевнул, потирая шею.  Боруто — Наконец-то, а то я устал по магазинам шлятся.

***

Шикамару — (Зачем я вообще согласился на это?)Но уже стоял перед дверью. Он постучал в дверь и ему открыл Орочимару.Орочимару — А, Шикамару... Ты опоздал на семь минут. Заметил он, открывая дверь шире. Орочимару — Я уже начал волноваться, что ты передумал.Шика— Я задержался на работе.Орочимару — Конечно, конечно...Орочимару махнул рукой, приглашая его внутрь. Орочимару — Проходи. Чай уже заварен.Квартира оказалась... удивительно чистой. Ни пробирок с подозрительными жидкостями, ни расчленённых существ в банках. Просто стол, чайник и две чашки.  Шикамару нахмурился.  Шикамару — Я думал, здесь будет...Орочимару — Зловеще? Орочимару усмехнулся, разливая чай. Орочимару — Разочарован?Шикамару сел, но чашку не взял.  Шикамару — Ты хотел поговорить о наших сыновьях.Орочимару — Да.Орочимару отхлебнул чай, не отрывая от него взгляда. Орочимару — Мне интересно... Как ты относишься к их отношениям... сейчас? Просто ты так бурно отреагировал на новость об их отношениях.Шикамару стиснул зубы.  Шикамару — Я не бурно отреагировал. Я был шокирован. Мой сын полмесяца скрывал, что встречается с твоим, а я узнал об этом, только когда застал их за...Орочимару — Поцелуем? Орочимару улыбнулся. Орочимару — Как мило.Шикамару почувствовал, как по спине пробежал холодок.  Орочимару — Наши сыновья... такие близкие.Орочимару прикрыл глаза. Орочимару — Я просто хотел убедиться, что ты... не против.Шикамару скрипнул зубами.  Шикамару — Я уже смирился.Орочимару — Прекрасно. Значит вы не против.Шикамару — Если Шикадай счастлив, то и я счастлив.Орочимару — Значит, на этом разговор закончен?Шикамару — А почему вас лишили научной лицензии?Внезапно спросил Шикамару.  Орочимару вздохнул.  Орочимару — Я нарушил закон. Создал ребёнка... в одиночку. Без второго родителя.Шикамару побледнел.  Шикамару — В каком смысле?Орочимару — В самом буквальном.Ответил он, и его голос внезапно стал ниже.Шикамару — Ты клонировал себя!Орочимару — Не совсем...Орочимару медленно поставил чашку на стол. Орочимару — Я не клонировал себя. Клон — это точная копия. Мицуки... другой. Как бы вам по проще объяснить.Шикамару напрягся, его пальцы сжали подлокотники.  Шикамару — Ты «создал ребёнка в одиночку»? Ты что, украл яйцеклетку?!  Орочимару рассмеялся сухим, почти механическим смехом.  Орочимару — Украсть можно кошелёк, Шикамару. Геном – не собственность. По крайней мере человеческая.Он откинулся на спинку стула, его зрачки сузились.  Орочимару — Как бы тебе проще сказать... Грубо говоря, создал искусственные «сперматозоид» и «яйцеклетку» из одного источника ДНК. Мицуки – не клон. Он уникален. Он более рецессивная копия меня. Шикамару почувствовал, как по спине пробежал мурашки.  Шикамару — Это... нелегально.  Орочимару — Да, это нелегально и неэтично, так как по сути инцест в наивысшем смысле этого слова. Поэтому я теперь учу детей в школе вместо того, чтобы двигать науку вперёд.Шикамару сжал кулаки. Шикамару — И теперь ты хочешь сказать, что можешь сделать то же самое для них? Для Шикадая и Мицуки? Орочимару рассмеялся. Орочимару — О, нет. Они же маленькие, да и во-вторых даже если бы я мог... я этого не сделаю. Шикамару замер. Шикамару — Ты... Орочимару — Боишься, что я решу подарить им ребенка? Орочимару усмехнулся. Орочимару — Успокойся. Даже если бы они попросили, у меня нет ресурсов. Нет лаборатории. Нет поддержки. Он махнул рукой в сторону окна, за которым виднелись огни города. Орочимару — Мицуки доказал, что это возможно. Что дети от однополых пар — не фантастика. Но я не собираюсь играть в Бога снова. Шикамару хотел возразить, но слова застряли в горле. Орочимару вдруг улыбнулся по-настоящему, почти по-человечески. Орочимару — Самое главное, что наши сыновья счастливы.

***

Дома у Сарады, Боруто уже стоял на табурете, как манекен, в то время как Сарада, зажав в зубах булавки, оборачивала его пурпурной тканью. Сарада — Не дыши.Приказала она, закрепляя булавки на ткани.Сарада — Иначе будет криво. Боруто замер, чувствуя, как булавки протыкая ткань. Боруто ничего не оставалось делать, как смотреть на обложку «Сад лунных теней».Боруто — Ты уверена, что этот цвет стоил нам пару часов жизни потраченную в пустую? Сказал он, но на это Сарада лишь прищурилась. Сарада — Ли Шань носил именно такой оттенок. Он же аристократ! Не сиреневый, не фиолетовый, это всё цвета чиновников! А пурпур показывает его аристократическое происхождение!Сарада отошла от Боруто.Сарада — Я закончила!Боруто слез с табурета, потирая места, куда впивались булавки. Сарада сняла ткань с Боруто.Сарада — Осталось только на швейной машинке доделать. А ты пока покрась волосы вот этой пудрой.Боруто опустил взгляд туда куда указывала Сарада.Боруто — Ты серьёзно! Это же не смоется!Сарада — Ты когда-нибудь красился пудрой.Боруто — Нет.Сарада — По тебе и видно. Пудра легко смывается водой.Боруто — Серьёзно!?Сарада — Ставлю на это все свои карманные на это, если ты так волнуешься. Ладно, я пойду.Боруто недоверчиво взял в руки баночку с черной пудрой, переворачивая ее в ладонях. Сарада тем временем разложила ткань на швейной машинке, ловко заправляя нить.Сарада — Ну что, принцесса, будем превращать тебя в аристократа? Боруто — Ты точно уверена, что это смоется? Он потряс баночкой, вызывая облачко черной пыли. Сарада — Боже, сколько раз повторять? Дай сюда. Она выхватила пудру из его рук и, не дожидаясь согласия, взяла прядь его волос и окрасилова в тёмный.Боруто — Эй! Ты, чего! Но Сарада уже прижала его к стулу, энергично втирая пудру в светлые пряди. Сарада — Сиди смирно.В зеркале Боруто увидел не себя, а кого-то другого.Сарада — Ты выглядишь как настоящий аристократ. Остался только костюм дошить и будешь вылитый Ли Шань.Сарада вернулась к швейной машинке. Боруто застыл перед зеркалом, не узнавая собственное отражение. Черные волосы, падающие на лоб, придавали его лицу неестественную бледность. Он медленно провел пальцами по прядям.Боруто — Ты... уверена, что это смоется?Сарада, не отрываясь от швейной машинки, лишь махнула рукой Сарада — Я же сказала водой. Хочешь проверить сейчас?Сарада закончила с костюмом и подошла к Боруто не только с платьем, но и с лизами.Сарада — Для полного образа не хватает линз и будешь вылитым Ли Шанем!Боруто — Нет, нет, нет. Ты с ума сошла? Это же глаза! Туда нельзя просто так что-то засовывать!Сарада — Боруто, ты ведешь себя, как будто я предлагаю тебе гвоздь в глаз вбить. Это просто линзы. Миллионы их носят!Она берет флакон и открывает его. Боруто — Сарада, я серьёзно! Я видел, как Иноджин однажды надевал линзы — он орал, как резаный! А потом полчаса в зеркало смотрел, уверяя, что ослеп!Сарада — Иноджин паникёр. Ты же не хочешь, чтобы Ли Шань на фотографиях был с голубыми глазами? Это же не канон!Она макает палец в раствор и ловко извлекает тонкую серую плёнку. Боруто зажмуривается. Боруто — Ты поклянёшься, что потом сама их снимешь?!Сарада — Клянусь своей коллекцией манг. После фотосессии — мгновенно сниму с тебя. Но если ты сейчас не перестанешь дёргаться, я оставлю их тебе на неделю!Она придерживает его голову, а второй рукой подносит линзу к его правому глазу. Боруто — О-о-окей, только давай быстр-АААА! ЧТО ЭТО?! Я ОСЛЕП?!Он мечется, хлопая ресницами, но Сарада хладнокровно ловит его за подбородок. Сарада — Не моргай так! Это просто непривычно. Смотри в зеркало.Боруто осторожно открывает глаза — и замирает. В отражении вместо его голубых глаз — холодные серые, точь-в-точь как у Ли Шаня. Боруто — Охренеть.Сарада ухмыльнулась.Сарада — Теперь надевай ханьфу.Боруто — Хань-что!?Сарада — То что я тебе сшила.

***

Минато сидел за кухонным столом, пальцы медленно постукивали по обложке книги, которую он даже не пытался читать. Его мысли крутились вокруг одного вопроса.Минато — (Что на самом деле скрывается за румянцем Боруто?)Раньше он списывал это на отравление краской, но теперь, вспоминая опыт работы в типографии, понимал симптомы интоксикации выглядят совсем иначе. Тошнота, головокружение, слабость но не просто учащённое сердцебиение и румянец.Минато зажмурился, вспоминая моменты гиперсомнии Боруто. Как он цеплялся за него во сне, как он пытался его поцеловать. Голос в голове звучал ясно. Минато — (Может гиперсомния проявила те чувства которые он скрывает или не осознает. И если это не болезнь, не случайность... то это означает, что Боруто влюблён в него.)Минато резко открыл глаза, пытаясь вытряхнуть свои мысли из головы.  Минато — (Нет. Это была болезнь. Галлюцинации. Спутанность сознания. Он не мог...)Но чем больше он отрицал, тем яснее становилось.  Минато — (А если нет? Если гиперсомния просто сняла барьеры?)Мысль пришла внезапно, но чётко, как приказ. Он не мог жить в неведении. Если Боруто действительно... если в его чувствах есть что-то большее, Минато должен знать. Но как? Ответ нашёлся сам собой.Провокация!Не грубая, не очевидная – просто... ситуация, где Боруто сам выдаст себя.

***

Пурпурные складки ханьфы развевались на ветру, когда Боруто осторожно ступал по парковой дорожке. Серые глаза, благодаря линзам скользили по деревьям.Боруто — Сколько нам ещё идти?Сарада — Совсем немного. Дойдем до пристани, я сделаю несколько фоток и заглянем в книжный, сегодня вышел второй том. А потом по домам разойдемся.Когда они вышли к пристани, Сарада сразу же принялась за работу.  Пурпурные шелковые рукава ханьфы развевались на ветру, когда Боруто неловко поправлял пояс, стараясь не наступить на длинные полы одежды.  Боруто — Сарада, я похож на идиота.Пробормотал он, чувствуя, как горячий румянец заливает щёки.  Сарада — Ты похож на Ли Шаня и не порть кадр! Сарада щёлкала фотоаппаратом, ловя каждый момент. Сарада — Теперь встань у воды и сделай томный взгляд!Боруто закатил глаза, но послушно подошёл к краю пристани. Серые линзы делали его взгляд холодным и отстранённым — точь-в-точь как у аристократа из книги.  Он откинул чёрные волосы назад и скрестил руки за спиной, стараясь придать лицу высокомерное выражение.Сарада — Идеально!Сарада щёлкнула ещё несколько кадров, затем удовлетворённо кивнула.  Сарада — Готово. Теперь идём в книжный, там уже должен быть второй том. Пурпурные полы ханьфы Боруто слегка волочились по земле, собирая пыль и травинки. Он нервно поправлял рукава, стараясь не споткнуться. Сарада — Ты похож на аристократа, который впервые вышел за пределы своего поместья.Усмехнулась Сарада, поправляя ремешок фотоаппарата. Боруто — Потому что я буквально не могу нормально ходить в этом.Проворчал Боруто, подбирая подол. Боруто — Кто вообще придумал такие длинные одежды? Сарада фыркнула, разглядывая только что сделанные снимки. Сарада — Получилось круто. Они шли по парковой аллее, мимо старых фонарей и скамеек. Сарада махнула рукой.Сарада — Книжный уже близко.Вот они подошли к книжному. Звонок колокольчика над дверью прозвенел, когда Сарада и Боруто вошли в книжный. Боруто, всё ещё в пурпурной ханьфу и с черными волосами, нервно поправил воротник, чувствуя на себе любопытные взгляды.  — Эй, смотрите, это же Ли Шань!Прошептала девушка у полки с новинками.  — Точь-в-точь как на обложке!Подхватил её друг, доставая телефон.  Боруто потупился, но Сарада тут же схватила его за руку и потянула за собой.  Сарада — Не обращай внимания Прошипела она. Сарада — Идём.  Они пробирались между стеллажами, пока вокруг нарастал шёпот. Кто-то даже протянул руку, будто хотел потрогать ткань его одежды, но Сарада резко прикрыла Боруто собой.  Сарада — Вот он! Она схватила с полки книгу ту самую, с синей обложкой, где был изображён Ли Шань.  Боруто взглянул на иллюстрацию, потом на своё отражение в зеркале у кассы.  Боруто — Чёрт... Мы и правда похожи.  Сарада — Ты даже лучше.Фыркнула Сарада, суя ему книгу в руки. Сарада — Ли Шань в книгах та ещё мямля, а ты хотя бы смешной.Она потянулась за кошельком, но кассир, заворожённо уставившись на Боруто, даже не назвал сумму.  — Э-э... Это ваш заказ? Пробормотал он, не отрывая глаз.  Сарада — Да.Сарада бросила деньги на прилавок. Она схватила Боруто за рукав и потащила к выходу, пока вокруг щёлкали камеры.  Сарада — Надеюсь, ты понимаешь, что теперь фото с тобой будет по всему интернету.Сказала она, когда они вышли на улицу.  Боруто вздохнул, разглядывая обложку.  Боруто — Ты сама сюда потащила!Боруто и Сарада медленно шли по вечерним улицам, озарённым фонарями.Сарада — Ну что, принцесса.Сарада щёлкнула пальцами перед его лицом.Сарада — Время возвращаться в реальный мир. Они остановились у подъезда дома Боруто. Сарада достала из кармана флакон с раствором и прищурилась. Сарада — Держи глаза открытыми. Если зажмуришься будет больно. Боруто скривился, но послушно запрокинул голову. Боруто — Ты уверена, что это... А-А-А! Линза выскользнула быстрее, чем он успел закончить фразу. Сарада ловко поймала её на палец и опустила в контейнер. Сарада — Второй! Прежде чем Боруто успел подготовиться, она уже сняла вторую линзу. Он моргнул, протирая слезящиеся глаза.Сарада убрала флакон в сумку и склонила голову набок. Сарада — Ну что, Ли Шань, доволен результатом? Боруто — Если честно, мне не по себе от того, что нас сфоткали. Эти фото точно слили в сеть. Сарада пожала плечами.Сарада — Ну и что? Ты же не голым стоял. Просто парень в косплее. Боруто — Просто парень... Боруто нервно провёл рукой по лицу. Боруто — Который теперь «тот самый живой Ли Шань». Сарада — О, значит, ты уже представляешь, как фанатки будут тебя обсуждать? Сарада язвительно подмигнула. Боруто — Заткнись. Сарада — Ладно, герой, мне пора. Завтра в школе покажешь, как аристократы отбиваются от поклонников. Сарада повернулась и махнула рукой, даже не оглядываясь. Боруто зашёл в дом. Дверь дома скрипнула, когда Боруто переступил порог. Он уже собирался крикнуть «Я дома!», но замер, увидев Минато в прихожей.Дед стоял, застыв с чашкой чая в руках. Его глаза медленно скользили по силуэту внука. Чашка дрогнула, обжигая пальцы.Минато — Бо... Боруто? Голос Минато звучал неестественно высоко. Минато — Это... ты?Боруто — Ну да.Боруто неуверенно покрутился на месте, заставляя складки ханьфы колыхаться. Боруто — Сарада заставила косплеить Ли Шаня. Говорит, вышло похоже. Ты же читал «Сад лунных теней», да?Минато резко кашлянул, почти роняя чашку. Минато — Читал.Он быстро поставил чай на стол.Боруто нахмурился. Боруто — Ты странно выглядишь. Всё в порядке?Минато — Да! Минато слишком быстро шагнул вперед, поправляя воротник внука дрожащими пальцами. Минато — Просто... не ожидал увидеть тебя в таком наряде.Тут распахнулась дверь. На пороге стоял застывший Наруто. Его глаза, округлившись, скользнули по черным волосам. Наруто — Совещание! Срочное! Прямо сейчас!Дверь захлопнулась. На улице раздались торопливые шаги. Боруто моргнул. Минато — Видимо, очень важное совещание.Боруто растерянно смотрел на захлопнувшуюся дверь, за которой затихали торопливые шаги отца. В прихожей повисло неловкое молчание.Минато первым нарушил тишину, мягко положив руку на плечо внука.Минато — Ничего страшного, хоть Наруто и ушёл, но я рядом с тобой.Его пальцы слегка сжали шелковую ткань ханьфы. Боруто почувствовал, как по спине пробежали мурашки не от холода, а от странного чувства преследующего его последние дни.Минато — Кстати, завтра после школы у тебя есть планы?Боруто — Нет.Минато — Тогда давай прогуляемся, после школы.Боруто — Да, конечно! Я пойду смою краску с волос.Минато — Смоешь? Краска же неделю будет вымываться.Боруто — Это пудра для волос. Сарада обещала, что она легко смоется водой.

***

Шикамару, страдающий от мыслей о возможных внуках, и Наруто сбежавший от темноволосого Боруто , пытающийся отвлечься, и неожиданно сталкивающиеся в кабинете. Шикамару — Ты почему в такое поздние время... тут?Наруто — Я... подумал, что документы надо подписать. А ты?Шикамару — Я тоже!Оба знают, что это ложь. Каждый понимает, что никто ничего не подписывает, а лишь избегает своих проблем.Шикамару — «Сад лунных теней» интересная книга?Наруто — Я её не читал.Шикамару — Раз нам тут нечем заняться, то может ты её прочтёшь?Наруто — Хорошая идея.Наруто — (Может, хоть так я перестану ассоциировать темноволосого Боруто как фетиш. Всё же книга про дворцовые интриги, должно быть интересно.)

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!