Глава 26 или Как Майкрофта в баню послали
10 июня 2018, 21:59Через месяц, 24 декабря
Соня устало разлепила глаза. Шёл только первый месяц беременности, а девушка уже умоталась от этого всего. Ей надоело просыпаться каждое утро от зова белого друга. Ей даже надоела порой проявляющаяся нежность Шерлока. Она полюбила его грубым в общении и относившемся с сарказмом ко всему, что видит. Но вот русская встала и потянулась. По пополневшей молодой груди и слегка заметному животику струилась белая лёгкая ткань ночнушки. Соня походила на статую, целиком сделанную из мрамора. Девушка вышла из спальни, не соизволив обуться – по её мнению, босиком было намного удобней. Невзирая на холодный кафельный пол кухни, Соня привычным жестом открыла форточку – Шерлок вставал раньше и выпивал по две чашки кофе и, несмотря на ругательства девушки на русском, когда та бежала в туалет, ибо у неё медленно, но верно начиналась неприязнь ко всем запахам сутра, забывал открыть окно. — Доброе утро, — послышалось сзади. Тон детектива был необыкновенно грубым, отчего девушка в душе порадовалась. — Доброе, что-то случилось? — спросила она, поворачиваясь к Шерлоку и целуя того в щёку. Холмс недовольно отвернулся. — Ничего особенного, — ответил детектив, внимательно изучая поведение Сони. Та сложила руки под грудью в недовольном жесте и неверующе посмотрела карими глазами на Шерлока. — Да? А я так не думаю. Майкрофт опять? — спросила она, выглядывая в гостиную, дабы удостовериться, что там никого нет. Но не тут уж было. В кресле Джона сидел старший брат Шерлока. — А, ясно, — сказав это, Соня, поправив косу из длинных синих волос, вышла в гостиную. — А чего это само Британское правительство решило навестить нашу скромную квартиру? — спросила русская, искренне и тепло улыбаясь. — И вам доброе утро, мисс Куценко, — сказал Майкрофт, улыбнувшись в ответ. — Да вот, решил братца навестить, а заодно посмотреть, не натворил ли он чего. Вот лично вам, надеюсь, Шерлок не сделал ничего плохого? — спросил мужчина, внимательно следя за братом, который вошёл в гостиную вслед за девушкой и стоял, облокотившись на дверной косяк.— Ну, это как посмотреть, — по-доброму усмехнулась она и посмотрела на Шерлока. Майкрофт с удивлением перевёл взгляд на Софию. Шерлок с тем же искренним удивлением взглянул на русскую. Та лишь звонко засмеялась и, чмокнув детектива в висок, ушла обратно в кухню.— Брат, ты же всё объяснишь? — спросил Майкрофт, наблюдая как Шерлок садится в противоположное кресло. — Ну, я, кажется, знаю, о чём она. Но ты это узнаешь, думаю, совсем скоро. Поэтому говорить ничего не буду, — загадочно ответил тот, смотря на кухню. Оттуда вскоре вышла Соня с чаем и тарелкой со сливовым тортом в руках. — Мне думается, что Британское правительство не успело перекусить, пока спешило к нам в такую рань, — сказала она, ставя всё это перед Майкрофтом. Тот лишь благодарно посмотрел на Софию и принялся за трапезу. — Ах, да. Вас обоих матушка зовёт на Рождественский ужин завтра в пять, — как бы между прочим сказал мужчина. Взгляд Шерлока сразу метнулся на Соню – он знал, что она побаивалась миссис Холмс, а потому сразу сказал: — Сонь, не накручивай себя. Всё будет в порядке.Та лишь кивнула, осторожно положив руку на слегка округлый и весьма незаметный живот.— Почему она должна волноваться? — спросил Майкрофт, явно понимая, что от него что-то очень умело скрывают. — Да так.. пустяки, — ответил Холмс, приободряюще улыбнувшись девушке. Заметив бледное лицо Сони, мужчина взволнованно спросил: — Всё хорошо? Девушка кивнула и быстро убежала в ванную. Шерлок покачал головой – она надеялся, что хотя бы сегодня обойдётся. — Братец, — начал Майкрофт, догадавшись, какую конкретно информацию от него скрывали. — Я тебе говорил – не ввязывайся.— Я ни во что не ввязывался, — ответил Шерлок, закатив глаза. — Ну а с другой стороны – поздравляю, — сказал Майкрофт, замечая краем глаза девушку, которая уже стояла за креслом детектива. — София, поздравляю вас с будущим материнством, — улыбнулся он русской, которая стеснительно покраснела. — Спасибо.. Ой, Майкрофт, шёл бы ты в баню! — шуточно-рассерженно сказала девушка и ушла в спальню. Шерлок улыбнулся и встал, чтобы проводить брата. — Прости, брат, но рассерженную беременную русскую лучше слушаться, — сказал он, пытаясь сдержать смех. — Очень смешно. До завтра, братец, — ответил Майкрофт, выходя из квартиры.Закрыв входную дверь, откуда приятно повеяло морозной свежестью, Шерлок крикнул: — Соня! — Чего тебе надобно, старче? — донеслось сверху.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!