Chapter 8. Ночь в школе

17 июля 2024, 00:00

— Заприте двери! — кричала Элис, обращаясь к подросткам, которые пытались закрыть двери школы.

— Кажется, у меня есть ключ, — произнёс Стайлз.

— Схватите что-нибудь! — воскликнул Скотт.

— Что? — спросил Стайлз.

— Да что угодно! — крикнула Элис.

Стайлз посмотрел в окно, Скотт и Элис сделали то же самое. Они увидели болторезы, которые Стайлз уронил на ступеньки школы.

— Нет, — сказала Элис, понимая, что он хочет сделать.

— Да, — ответил Стайлз.

— Стайлз, нет, не надо, — сказал Скотт, когда Стайлз открыл дверь школы и направился к выходу.

Элис оглядела парковку и увидела Альфу, который вышел из-за джипа Стайлза.

— Вернись, вернись! — закричала она, колотя в дверь.

Стайлз обернулся и увидел приближающегося Альфу. Он быстро побежал к двери, зашёл внутрь и бросил кусачки между дверьми.

— Где это? Куда это подевалось? — спросил он.

Стайлз воспользовался фонариком, чтобы осветить тёмную парковку. Все трое медленно попятились от двери.

— Это не выдержит, не так ли? — спросил Скотт.

— Наверное, нет, — ответил Стайлз.

Они обернулись и посмотрели в тёмный пустой коридор. Фонарик Стайлза был единственным источником света. Внезапно раздался вой, и все побежали в ближайший класс. Скотт и Стайлз отодвинули парту.

— Подождите. Подождите, — сказал Стайлз.

— Что? — спросила Элис.

— Эта дверь не удержит его снаружи.

— Я знаю, — сказал Скотт.

— Я ненавижу твоего босса.

— Что?!

— Дитон, Альфа? Твой босс.

— Нет, — ответил Скотт.

— Да. Психованный оборотень-убийца.

— Этого не может быть.

— Да ладно. Он исчезает, а эта штука появляется через десять секунд, чтобы подбросить Дерека на двадцать футов в воздух? Это неподходящее время?

— Это не он.

— Он убил Дерека, — сказала Элис сквозь стиснутые зубы.

— Нет, Дерек мёртв. Он не может быть мёртв, — сердито сказала Элис.

— У него изо рта хлынула кровь, — сказал Скотт. — Это точно нельзя назвать незначительной травмой. Я люблю Дитона не меньше тебя, но Дерек мёртв... и мы следующие.

— Ладно, просто... Что нам делать? — спросил Скотт.

— Мы доберёмся до моего джипа, — сказал Стайлз. — Выберемся отсюда, а вы двое серьёзно подумываете о том, чтобы бросить свою работу?

Стайлз схватил фонарик и подошёл к окну. Скотт собрался открыть его, но Стайлз остановил его.

— Нет, они не открываются. В школе климат-контроль.

— Тогда мы его сломаем, — предложила Элис.

— Это наделает много шума.

— Тогда мы побежим быстро... очень быстро.

Скотт выглянул в окно и посмотрел на джип Стайлза.

— Стайлз, что не так с капотом твоего джипа? — спросил он. Стайлз и Элис тоже выглянули в окно.

— Что ты имеешь в виду? Всё в порядке, — сказал Стайлз.

— Он помят.

— Вроде как помятый?

— Нет, я имею в виду, что он погнут.

— Что за ерунда... — но Элис не успела договорить, как в окно, помимо них троих, влетело что-то большое. Они упали на землю, а аккумулятор Стайлза соскользнул и остановился на полу.

— Это моя батарейка, — сказал Стайлз, поднимаясь.

Скотт потянул его обратно.

— Нам нужно двигаться.

— Он может быть прямо за дверью, — сказал Скотт.

— Он прямо за дверью, — ответил Стайлз.

— Просто дай мне взглянуть, — попросил Скотт. Он медленно поднялся и выглянул в окно.

— Что-нибудь есть? — тихо спросила Элис.

— Нет.

— Двигаемся сейчас?

— Двигаемся сейчас.

Все трое медленно вышли из кабинета обратно в коридор.

— Сюда, — сказал Скотт.

— Нет, нет, нет, — возразил Стайлз. — Нужно место без окон.

— Все одноместные комнаты в здании с окнами, — сказала Элис.

— Тогда давайте найдём место, где меньше окон, — предложил Стайлз.

— Например, в раздевалке, — сказала Элис.

— Да, — согласился Скотт, и они направились туда.

Когда они вошли внутрь, Элис закрыла дверь и сказала:

— Позвони своему отцу.

— И что ему сказать? — спросил Стайлз.

— Не знаю, что-нибудь. Например, что в школе утечка газа или пожар. Если эта штука увидит, что парковка полна полицейских машин, она может взлететь.

— А если этого не произойдёт? Если она превратится в настоящего Терминатора и убьёт каждого полицейского, включая моего отца?

— У них есть оружие, — сказала Элис. — И Дерека пришлось застрелить пулей с аконитом, чтобы хотя бы замедлить его, помнишь?

— Тогда мы... Мы должны найти выход и просто бежать к нему.

— По крайней мере, на милю вокруг школы ничего нет, — сказал Стайлз. — Что насчёт машины Дерека?

— Это могло бы сработать. Мы выходим на улицу, забираем ключи у трупа — тьфу, я имею в виду у Дерека — и берём его машину.

— И его, — сказала Элис.

— Ладно, неважно, — сказал Скотт.

Все трое направились обратно к двери, но Скотт схватил Стайлза за руку, прежде чем тот успел повернуть ручку.

— Что?

— Кажется, я что-то слышал.

— Например?

— Тсс, тише, — внезапно за дверью послышались шаги. Они медленно попятились. — Прячься, — прошептал Скотт.

Стайлз открыл шкафчик и зашёл внутрь, Элис и Скотт последовали его примеру. Элис прижалась спиной к стене шкафчика и прикрыла рот рукой, стараясь, чтобы её не услышали. «Я умру в вонючей мужской раздевалке», — подумала она.

Дверная ручка повернулась, и кто-то вошёл. Элис зажала рот другой рукой, её дыхание становилось всё более прерывистым. Раздался крик, и Элис выбралась из камеры хранения. Это был уборщик.

— Тсс.

— Сукин сын, — сказал уборщик.

— Тихо, — сказал Скотт.

— Уходите все трое! — закричал уборщик.

— Подождите, послушайте меня, пожалуйста, — попросил Стайлз.

— Не собираюсь я ничего слушать! Убирайтесь отсюда немедленно! — Уборщик схватил ребят и вытолкал их в коридор.

— Просто подождите... — снова попытался сказать Стайлз.

Но уборщик уже не слушал. Он резко оттолкнул ребят и захлопнул дверь. От удара дверь содрогнулась, и уборщик отлетел назад. Он начал кричать, а потом его тело снова ударилось о дверь. Скотт хотел было помочь ему, но Стайлз остановил его и Элис.

***Они втроём поспешили к чёрному входу в школу, надеясь войти через дверь. Однако их планам не суждено было осуществиться: дверь оказалась заблокирована.— Что за чёрт! — в сердцах воскликнула Элис.Скотт просунул голову в щель между дверью и стеной и сказал:— Это мусорный бак. Он поставил его перед дверью, чтобы заблокировать нам путь.Стайлз всем телом навалился на дверь, пытаясь сдвинуть её с места:— Давай, помоги мне.Но Скотт остановил его:— Прекрати! Мы не собираемся умирать здесь. Я не умру в школе.— Мы не собираемся умирать, — согласилась Элис.«Боже, что он делает? Чего он хочет?» — подумала я.— Я, — сказал Скотт, — Дерек говорит, что в стае я сильнее.— Ах, здорово. Психованный оборотень, который любит работать в команде. Это... это прекрасно, — ответил Скотт, внезапно заслонив Стайлза рукой.Все трое выглянули на улицу и заметили Альфу. Он был на крыше и направлялся к ним. Троица развернулась и бросилась наутёк.Альфа запрыгнул в здание, которое они огибали, и ворвался в него через двойные двери. Он сбежал вниз по лестнице и выскочил через другой набор двойных дверей.Они оказались в старой части школы. Завернули за угол и врезались в шкафчики. Элис услышала рычание Альфы, затем оно медленно начало исчезать.— Уходи, — одними губами произнёс Скотт, и они снова тронулись в путь.— Мы должны что-то сделать, — сказал Стайлз.— Например, что? — спросила Элис.— Не знаю. Убить его, причинить ему боль, причинить ему душевные страдания... Что-нибудь.Раздался грохот и снова рычание. Стайлз полез в карман и вытащил ключи.— Что ты делаешь? — спросила Элис. Стайлз бросил ключи в другую комнату, и мимо них промелькнула вспышка. Стайлз закрыл дверь.— Стол! — крикнул он.Скотт и Стайлз прижали стол к двери. Альфа попытался выбраться, но не смог.— Он не может... — начал Скотт, — Он не может выйти.Скотт перепрыгнул через стол туда, где стояли Стайлз и Элис. Как раз в тот момент, когда они собирались уходить, Стайлз направился к двери.— Ты с ума сошёл? — спросила Элис.— Я хотя бы хочу взглянуть на это.— Смотрите, он в ловушке. Он не сможет выбраться, — сказал Стайлз, забравшись на стол и посветив фонариком внутрь комнаты.— Да, это так. Мы поймали тебя, — ответил Скотт.— Ты можешь помолчать?— Я не боюсь этой штуки, — сказал Стайлз.Как только он это сказал, Альфа навалился на дверь, сбив Стайлза с ног. Стайлз скатился со стола.— Я тебя не боюсь, потому что ты там, а мы здесь. Ты не пройдёшь, — сказал Скотт.Внезапно раздался громкий треск, и с потолка соседней комнаты посыпались обломки. Скотт, Стайлз и Элис посмотрели на потолок, который начал скрипеть и проваливаться под весом Альфы. Элис ударила Скотта и Стайлза, и они развернулись и бросились бежать.***

Когда Троица поднималась по лестнице на первый этаж, Скотт внезапно остановился.

— Подожди, вы слышите это? — спросил он.

— Что? — ответила Элис.

— Похоже на телефонный звонок.

— Что? — спросил Стайлз.

— Я знаю этот звук. Это телефон Эллисон. Можно твой? — сказал Скотт Элис.

— Что?! — удивилась она.

— Нам нужно найти Эллисон раньше Альфы, — сказала Элис и протянула свой телефон Скотту. Тот быстро набрал номер подруги.

— Алло? Элис? — услышал Скотт голос Эллисон на другом конце провода.

— Нет, это я, — ответил Скотт. — Где ты?

— Я в школе, ищу тебя. Почему тебя не было у меня дома?

— Скажи, где ты сейчас находишься?

— На втором этаже.

— Где именно?

— У бассейнов.

— Иди в вестибюль. Сейчас же.

— Хорошо, хорошо, — ответила Эллисон и положила трубку.

— Пошли, — сказал Скотт, возвращая телефон Элис.

Все трое побежали в вестибюль и встретили там Эллисон.

— Зачем ты пришла? Что ты здесь делаешь? — спросил Скотт.

— Потому что ты попросила меня, — ответила Эллисон.

— Он попросил тебя об этом? — спросила Элис.

Эллисон показала им текст.

— Почему у меня такое чувство, что ты не отправляла это сообщение? — спросила Элис.

— Потому что я этого не делал, — ответила Эллисон.

— Ты приехал сюда на машине? — спросил Стайлз.

— Джексон приехал, — ответила Эллисон.

— Джексон здесь, чтобы?.. — воскликнула Элис.

— Лидия, что происходит? — спросила Эллисон. — Кто отправил это сообщение? Где ты? — спросила она человека на другой линии.

Дверь позади них открылась, и вошли Лидия и Джексон.

— Наконец-то, — выдохнула Лидия. — Теперь мы можем идти?

Внезапно сверху раздался громкий стук, и их разговор прервался. Это был Альфа.

«Бегите!» — крикнул Скотт, и они бросились по коридору, пока Альфа спускался с потолка. Они бежали, не зная, куда направляются, пока не оказались в кафетерии.

Джексон и Скотт заперли двери и начали передвигать столы и стулья, чтобы закрыть проход.

«Скотт, не здесь», — сказал Стайлз. «Что это было?» — спросила Эллисон. «Скотт, что это было?» — повторила она.

«Что упало с потолка?» — спросила Лидия, плача.

«Ты просто поможешь мне?» — спросил Скотт. «Стулья, расставьте стулья».

«Ребята, вы не могли бы просто подождать секунду?» — сказал Стайлз, наблюдая, как все расставляют вещи перед дверью. «Мы можем подождать секунду?»

«Эй!» — крикнула Элис. Скотт, Джексон, Лидия и Эллисон повернулись к ним. «Отличная работа, ребята. Отличная работа. А сейчас... что мы будем делать с 20-футовой стеной из окон?»

«Может быть, кто-нибудь объяснит мне, что происходит, потому что я действительно схожу с ума», — сказала Эллисон. «И я действительно хотел бы знать, почему. Скотт?»

Скотт отошёл от группы, пытаясь объяснить, что происходит.

«Кто-то убил уборщика», — сказал Стайлз.

«Что?» — спросила Лидия.

«Да, уборщик мёртв», — ответил Стайлз.

«О чём он говорит? Это шутка?» — спросила Эллисон.

«Что?» — спросил Джексон. «Кто убил его? Кто убил его?»

«Нет, нет, нет», — сказала Лидия. «Это должно было закончиться. Горный лев убил...»

«Нет», — сказал Джексон. «Ты что, не понимаешь? Там не было горного льва».

«Кто это был?» — воскликнула Эллисон. «Чего он хочет? Скотт?»

«Я не знаю», — запнулся Скотт. «Я просто... Если мы выйдем туда, он убьёт нас».

«Нас?» — воскликнула Лидия. «Он собирается убить нас?»

«Кто?» — спросила Эллисон. «Кто это?»

— Это Дерек. Дерек Хейл, — произнёс Скотт.

Элис в недоумении посмотрела на Скотта. Неужели он только что сказал это, после того как у них на глазах Дерек был убит?

— Дерек убил уборщика? — спросил Джексон.

— Ты уверен? — переспросила Эллисон.

— Я видел его, — сказал Скотт.

— Горный лев...

— Нет, Дерек убил их.

— Всех?

— Да, начиная с его собственной сестры.

— И водителя автобуса?

— И парня в видеомагазине. Всё это время был Дерек.

— Боже, — выдохнула Элис, проводя пальцем по волосам. Она не могла поверить, что Скотт лжёт.

— Он здесь, с нами. И если мы не выберемся отсюда сейчас... Он и нас убьёт.

— Вызови полицию, — сказал Джексон.

— Нет, — ответил Стайлз.

— Что значит «нет»? — спросил Джексон.

— Он имеет в виду «нет», — сказала Элис. — Хочешь услышать это по-испански? No.

— Послушай, — сказал Стайлз. — Дерек убил трёх человек. Мы не знаем, чем он вооружён.

— Твой отец может задействовать целый департамент шерифа, так что позвони ему, — воскликнул Джексон.

— Я звоню, — сказала Лидия.

— Нет, Лидия, подожди секунду, — остановила её Элис.

— Да, — сказала Лидия в трубку. — Мы в средней школе Бикон-Хиллз. Мы в ловушке, и нам нужна помощь... Но... — она повесила трубку.

— Полиция повесила трубку из-за тебя? — спросила Эллисон.

— Она сказала, что они получили предупреждение о возможных звонках с розыгрышами о взломе школы. Если я позвоню снова, они отследят звонок и арестуют меня, — ответила Лидия.

— Хорошо, тогда позвони ещё раз, — предложила Эллисон.

— Нет, они не смогут отследить мобильный, — сказал Стайлз. — Тогда они пришлют машину к твоему дому раньше, чем сюда.

— Что это? — спросила Эллисон. — Почему Дерек хочет убить нас? Почему он убивает кого-то?

Все посмотрели на Скотта.

— Почему все смотрят на меня? — спросил он.

— Это он отправил ей сообщение? — поинтересовалась Лидия.

— Нет. Я имею в виду, я не знаю, — ответил Скотт.

— Это он вызвал полицию? — спросила Эллисон.

— Я не знаю! — ответил Скотт.

Элис оттолкнула Стайлза и Скотта от группы и сказала:

— Хорошо, почему бы нам не сбавить темп?

— Я не знала, что сказать. Я должна была что-то сказать. И если он мёртв, это не имеет значения, верно? — сказала Лидия.

Элис заметила:

— За исключением того, что он жив.

— О боже, я только что откусила ей голову, — сказала Эллисон.

Стайлз сказал:

— И она точно переживёт это. Сейчас у нас есть более серьёзная проблема — как нам выбраться отсюда живыми?

— Но мы живы. Это могло нас уже убить, — сказал Скотт. — Как будто оно загоняет нас в угол или что-то в этом роде.

— Так что, он хочет съесть нас всех одновременно? — спросила Эллисон.

— Нет! Дерек сказал, что оно хочет отомстить, — сказала Элис.

Скотт предположил:

— Против семьи Эллисон?

— Возможно, именно об этом и было сообщение, — предположила Элис. — Кто-то должен был его отправить.

— Хорошо, — воскликнул Джексон. — Тогда новый план такой: Стайлз звонит своему отцу, который, как мы знаем, не очень полезен, и просит его прислать кого-нибудь с оружием и хорошим зрением. Нас это устроит?

— Он прав, — сказал Скотт. — Если нужно, скажи ему правду, просто позвони.

Стайлз что-то прошептал Эллисон и Скотту, а затем сказал:

— Хорошо, дайте мне телефон.

Джексон схватил Стайлза, но тот ударил его кулаком в лицо. Эллисон подбежала к Стайлзу, посмотрела на него как на сумасшедшего, но Стайлз достал телефон и произнёс:

— Папа, привет, это я. Это твоё голосовое сообщение. Послушай, мне нужно, чтобы ты перезвонил мне сейчас. Прямо сейчас.

Внезапно раздался громкий стук в дверь. Все испуганно отпрянули.

— Мы в школе, хорошо? Мы в школе, — произнёс Стайлз.

Дверь продолжала трястись, а стулья сдвигались с места.

— Кухня, дверь из кухни ведёт на лестничную клетку, — сказал Скотт.

— Которая ведёт только наверх! — воскликнул Скотт.

— Наверху лучше, чем здесь, — сказала Эллисон, когда все они побежали в кабинет химии. Они взбежали по лестнице на второй этаж и вошли в класс химии. Скотт поставил стул перед дверью.

— Джексон, сколько человек может поместиться в твоём автомобиле? — спросил Скотт.

— Пятеро, но мы сможем разместиться и вшестером, если несколько человек сядут друг другу на колени, — ответил Джексон.

— А больше пяти поместится? Мне и на заднем сиденье едва хватает места, — спросила Эллисон.

— Это не важно, — сказал Стайлз. — Не получится выбраться, не привлекая внимания.

— А как насчёт этой двери? — спросила Эллисон, подойдя к боковой двери. — Она ведёт на крышу. По пожарной лестнице мы можем спуститься на парковку примерно за секунду.

— Это засов, — сказал Скотт.

— У уборщика есть ключ, — сказала Эллисон.

— Вы хотите сказать, он у его тела? — спросил Стайлз.

— Я могу достать его, — ответил Скотт. — Я могу найти его по запаху и крови.

— Ну и дела, это звучит ужасно, — сказала Эллисон. — Что ещё у тебя есть?

— Я беру ключ, — сказал Скотт, направляясь к двери.

— Ты серьёзно? — спросила Эллисон.

— Это лучший план, — сказал Скотт. — Если мы хотим выбраться отсюда, то нужно добраться до ключа.

— Но ты не можешь пойти туда безоружным, — возразил Стайлз.

Скотт оглянулся и поднял длинный указательный палец. Остальные посмотрели на него с недоумением.

— Ну, это лучше, чем ничего, — сказал Скотт.

— Должно быть что-то ещё, — сказал Стайлз.

— Есть, — сказала Лидия. Она посмотрела на шкаф с химикатами.

— Что ты собираешься делать? Плеснуть на него кислотой? — спросил Джексон.

— Нет, я хочу сделать зажигательную бомбу. Внутри есть всё необходимое для изготовления самовоспламеняющегося коктейля Молотова.

— Самовоспламеняющегося...

— Коктейля Молотова. Что? Я где-то это читала.

— У нас нет ключа и для этого, — сказала Элис.

Джексон вздохнул и разбил стакан.

Лидия начала смешивать реактив в мерном стакане. На самом деле, она приготовила достаточно на двоих, так что у них было два шанса.

— Нет, — сказала Элис, беря один из мерных стаканов. — Я иду с тобой.

— Нет, не так, — возразил Скотт.

— Нет, тебе нужна моя помощь. Я ухожу, — ответила Элис.

— Вам двоим нельзя туда идти, — сказала Эллисон.

— Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, когда Стайлз проверит свои сообщения, — сказала Элис.

— Вы двое можете умереть. Вы понимаете это? Он убил трёх человек.

— И мы следующие, — сказал Скотт. — Кто-то должен что-то сделать.

— Скотт, просто остановись. Помнишь, когда ты сказал мне, что знаешь правду? Ты тоже знаешь правду. Ты ужасный лгун. И ты лгал всю ночь. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не бросай нас.

Скотт и Элис начали пробираться по коридору. Скотт шёл, ориентируясь на запах уборщика. Они прошли мимо раздевалки, и Скотт направился в спортзал.

— Почему он здесь? — прошептал Скотт.

Он посмотрел в сторону трибун.

— Он там, — сказал Скотт. — Оставайся здесь и нападай на всё, что издаёт шум.

Скотт направился под трибуны, уходя всё дальше от Элис.

— Скотт! — прошептала Элис. Внезапно трибуны начали закрываться. — Скотт! — сказала она. Внезапно на Элис обрушился вес, заставив её скользить по полу спортзала. Она ударилась головой о стену. Она раздражённо вздохнула и открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Скотт выкатился из-за трибуны.

— Элис!

— Через неё, — простонала она. Слева от Элис раздалось низкое рычание. Она обернулась и увидела Альфу. Он зарычал и побежал к Элис. Она бросила свой коктейль, Скотт сделал то же самое. Ничего не произошло.

— Вот дерьмо, — сказала она. Альфа снова подбежал к ней и, схватив, швырнул её на закрытые трибуны. Она снова соскользнула и сильно ударилась о стену.

Её зрение затуманилось, когда она почувствовала, как боль распространяется по всему телу. Последнее, что она увидела, это как Альфа навалился на Скотта, и она громко взвыла, а Скотт закричал.

— Элис? — услышала она чей-то голос. Она медленно открыла глаза. Головная боль была невыносимой, и ей совсем не хотелось просыпаться. — Элис, мне нужно, чтобы ты проснулась.

Когда зрение вернулось, Элис медленно повернула голову из стороны в сторону и открыла глаза.

— Вот она, — сказал шериф, глядя сверху вниз на молодую девушку.

— Где Скотт? — хрипло спросила Элис.

— Он снаружи. Ты в больнице. Ты сильно ударилась головой. Получила несколько серьёзных ушибов и сотрясение мозга. Тебе придётся остаться здесь хотя бы на ночь.

Элис вздохнула и потёрла виски пальцами.

— Я знаю, ты, возможно, не хочешь говорить об этом прямо сейчас, но ты уверена, что в школе был Дерек Хейл?

Элис застонала.

— Да. Там был Дерек. Это он пытался нас убить.

— Хорошо. Отдохни немного.

Шериф встал и вышел из комнаты. Как только дверь закрылась, Элис не выдержала и заплакала. Альфа убил Дерека и чуть не убил её и её друзей, и Дерек был виноват. Какого чёрта Скотта нужно было кусать? Её жизнь была бы намного проще, если бы он этого не сделал.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!