ГЛАВА 6

11 января 2017, 01:25

После встречи в окровавленной пещере мы несколько ночей продвигались с большой осторожностью. Но не обнаружив никаких следов убийцы вампира, мы вернулись к заботам нашего путешествия.В общении с волками оказались свои прелести. Я почерпнул немало полезных навыков, наблюдая за ними и расспрашивая мистера Джутинга, который считал себя знатоком волков.Волки бегут не слишком быстро, зато они неутомимы, порой преодолевают за день сорок - пятьдесят километров. Обычно они добывают себе в пищу мелких животных, но время от времени устраивают охоту на крупную дичь, действуя как слаженная команда. Все их чувства - зрение, слух, чутье - обладают большой остротой. В каждой стае есть вожак, а пища делится поровну. Они прекрасно лазят по горам, способны выжить в тяжелейших условиях.Мы нередко охотились вместе. Что за удивительное чувство - бежать бок о бок с волками под ночными звездами по искрящемуся снегу, загнать оленя и разделить по-братски горячую кровавую добычу! Рядом с ними время ускоряло свой бег, и километры пути пролетали почти незаметно.Однажды ясной морозной ночью мы пришли в небольшую долину, укрывшуюся между двумя высокими горами и густо заросшую колючим шиповником. Его острые шипы пробивали даже дубленую кожу настоящего вампира. Мы сделали привал на краю долины, пока мистер Джутинг и Гэвнер решали, как быть дальше.- Мы могли бы подняться по склону одной из этих гор, - рассуждал мистер Джутинг. - Но Даррен не такой умелый скалолаз, как мы, он может получить травму, если сорвется со скалы.- Что, если двинуться в обход? - предложил Гэвнер.- Это займет слишком много времени.- Может, прорыть ход под землей? - придумал я.- И это слишком медленный путь, - отверг предложение мистер Джутинг. - Придется как можно осторожнее продираться сквозь кусты.Он снял с себя кофту, и Гэвнер последовал его примеру.- Зачем это вы раздеваетесь? - спросил я.- Одежда, конечно, может немного защитить нас, - объяснил Гэвнер, - но, пройдя через долину, мы останемся в лохмотьях. Лучше поберечь костюмы.Когда Гэвнер снял с себя брюки, нашим изумленным взорам открылись его желтые трусы, вышитые розовыми слониками. Мистер Джутинг уставился на трусы, не веря своим глазам.- Мне их подарили, - залившись краской, пробормотал Гэвнер.- Полагаю, самка человека, с которой у тебя случилось романтическое приключение. - Уголки губ обычно сурового мистера Джутинга поползли вверх, сложившись в широкую улыбку.- Замечательная была женщина, - вздохнул Гэвнер, водя пальцем по одному из слоников. - Ей просто не хватало вкуса в выборе нижнего белья...- Как и в выборе дружков, - озорно добавил я.Согнувшись пополам, мистер Джутинг разразился громким смехом, из его глаз брызнули слезы. Никогда прежде я не видел, чтобы он так хохотал, даже не мог себе представить, что старый вампир на это способен. Гэвнер тоже был удивлен его весельем.Понадобилось некоторое время, чтобы мистер Джутинг пришел в себя после приступа смеха. Утерев слезы и вернувшись к своей обычной серьезности, он извинился, словно допустил оплошность, засмеявшись при нас. Затем он втер мне в кожу немного жидкости с неприятным запахом, которая затянула поры и сделала ее прочнее. Не теряя больше ни минуты, мы двинулись вперед. Продвижение оказалось медленным и болезненным. Несмотря на всю мою осторожность, каждые несколько метров я наступал на колючку или получал царапину. Я изо всех сил старался защитить лицо, но уже на полпути через долину мои щеки испещряли мелкие красные ручейки.Карлики не стали снимать свои синие плащи, и очень скоро шипы располосовали их на ленточки. Мистер Джутинг велел им идти впереди, чтобы принять на себя удар самых острых шипов и проложить дорогу для остальных. Я почти пожалел молчаливую парочку, что двинулась через заросли, ни на что не жалуясь.Волкам было немного легче. Они были созданы для этих краев и быстро проскальзывали через колючие кусты. Но и они радости не проявляли. Всю ночь волки вели себя странно, уныло жались к нашим ногам, подозрительно принюхивались. Мы заметили их тревожность, но не знали, чем она вызвана.Глядя себе под ноги, я осторожно переступил через кустик, усеянный блестящими шипами, как вдруг наткнулся на внезапно остановившегося мистера Джутинга.- Что случилось? - спросил я, заглянув ему через плечо.- Гэвнер! - рявкнул он, оставив мой вопрос без ответа.Гэвнер подоспел, громко пыхтя (мы частенько поддразнивали его за шумное дыхание). Я услышал, как он глухо вскрикнул, подойдя к мистеру Джутингу.- Что такое? Дайте мне посмотреть, - сказал я.Вампиры посторонились, и я разглядел узкую полоску ткани, зацепившуюся за колючий куст шиповника. На кончиках шипов алели капельки засохшей крови.- Подумаешь, диковина, - протянул я.Вампиры ответили не сразу, они беспокойно озирались вокруг, совсем как волки.- Разве ты не чувствуешь запах? - наконец тихо спросил мистер Джутинг.- Запах чего?- Крови.Я втянул ноздрями воздух. Кровь уже высохла, поэтому запах был очень слабым.- А что это за кровь?- Вспомни, что случилось шесть лет назад, - подсказал мне мистер Джутинг. Он снял с колючки полоску ткани и под тоскливый вой волков поднес ее к моим ноздрям. - Нюхай. Ничего не припоминаешь?Сначала я ничего не понял, ведь по остроте чувств я уступаю настоящим вампирам. И вдруг мне вспомнилась одна далека и ночь в комнате Дебби Белладонны и запах крови взбесившегося Морлока, лежавшего на полу. Я побледнел, когда понял, что чую кровь вампирца!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!