Wolf in sheeps clothing(Set it off) перевод
4 декабря 2023, 19:49Ха-ха, это про тебяОсторожней, будь на стороже, сомневайсяВ их улыбках, улыбках из чистого золотаОбман так естествененТо что они волки в овечьей шкуре не просто предупреждение
Бе-бе*¹, чёрная овца, есть ли у тебя душа?Нет, сер, но поведайте, что есть морали?Джек проворен, будет быстрДжилл маленькая шлюшка, а её алиби всего лишь грязный трюк
Так, ответь,Как спокойно спишь ночами,Думая только о себе одном?Покажи как оправдываешся,Говоря одну ложь, показывая свою вторую натуруПослушай, запомни слова мои, ведь в один день(один день)Ты поплатишся, ты заплатишьСудьба заставит расплатиться по счетам
Осознаю, понимаю, ты выслеживаешь свою добычуС преступным мышлениемВпиваешся в плоть людей, от которых зависишь,Заражая каждого, ты проблемаФи-фай-фо-фам*², лучше беги и прячьсяЯ чую кровь жалкого маленького трусаДжек опасен*³, Джек хитёр*⁴Джилл оставит одну подыхать в грязной канаве
Так, ответь,Как спокойно спишь ночами,Думая только о себе одном?Покажи как оправдываешся,Говоря одну ложь, показывая свою вторую натуруПослушай, запомни слова мои, ведь в один день(один день)Ты поплатишся, ты заплатишьСудьба заставит расплатиться по счетам
Может у тебя есть шанс измениться,Отказаться от безнравственного пути,Может исправишся и начнёшь сначала,Может поймёшь,Сколько боли мне причинилИ начнёшь всё, начнёшь всё сначала
Да, кто я что б шутить?Сейчас давай не будем фантазироватьТы всегда был огромным куском дерьмаИ если бы была возможность убить тебя, я бы ей воспользоватьсяНо это не одобряется во всех пятидесяти штатахПоэтому скажу так, гори в аду, да
Ох, ох, охТак, ответь,Как спокойно спишь ночами,Думая только о себе одном?Покажи как оправдываешся,Говоря одну ложь, показывая свою вторую натуруПослушай, запомни слова мои, ведь в один день(один день)Ты поплатишся, ты заплатишь
Судьба заставит расплатиться по счетамСудьба заставит расплатиться по счетамСудьба заставит расплатиться по счетам
--------------------------------------------------------------*¹"Baa baa"–в английском звукоподражание овце, потому при переводе будет "бе-бе".*²отсылка к строчке из сказки "Джек и бобовый стебель", в которой говорится: "Fee-fi-fo-fum,I smell the blood of an Englishman".*³Вообще тут используется слово "lethal", что переводиться как "убийственный", "смертельный", но как "опасный" тоже может быть.*⁴Слово "slick"–дословно "скользкий", но так же переводиться и как "хитрый".
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!