«Этот день невероятный»

14 января 2024, 03:08

Перевод на английский стихотворения Лимонова «Этот день невероятный...»

Оригинал

Из сборника «Кропоткин и прочие стихотворения» 1967-1968

* * *

Этот день невероятный

Был дождем покрыт.

Кирпичи в садах размокли

Красностенных домов.

В окружении деревьев жили в домах

Люди молодые, старые и дети:

В угол целый день глядела Катя.

Бегать бегала, кричала,

Волосы все растрепала – Оля.

Книгу тайную читал,

С чердака глядя украдкой мрачной – Федор.

Восхитительно любила что-то новое в природе – Анна.

(Что-то новое в природе —

То ли луч пустого солнца,

То ли глубь пустого леса

Или новый вид цветка).

Дождь стучал одноритмичный.

В зеркало теперь глядела – Оля.

Кушал чай с китайской булкой – Федор.

Засыпая, улетала – Катя.

В дождь печально выходила – Анна.

Эдуард Лимонов

Перевод на английский* * *

Whimsical and garish day

Was covered with the rain.

Bricks got sodden in the gardens

Of the red-walled buildings

All surrounded by trees lived in those buildings

People young, old and children:

All day looked into the corner Katia.

Ran around, gaily yelled,

Disarrayed her hair – Olia.

Read his covert veiled book

From the attic stealthily and darkly glancing – Fyodor.

Captivatingly adored

Something new in Mother Nature – Anna.

(Something new in Mother Nature —

Either ray of empty sunlight,

Either depth of empty forest

Or a novel kind of plant).

Rain was knocking mono-rhythmic,

Now looked into the mirror – Olya.

Had his tea with Chinese loaf – Fyodor.

Fell asleep and vanished flying – Katia.

Sadly went into the rain – Anna.

Boris Garbuzov, 2nd of August, 2001, Thursday 

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!